搜索到748 篇“ 句子翻译 “的相关文章
初中语文文言文句子 翻译 方法指导 2024年 文言文翻译 是中考语文的必考题型,也是试卷中难度最大的题目。我们在面对文言文翻译 题目时要稳定心态,遵循文言文翻译 的标准与要求进行分析和研究,在字词句的翻译 得到逐步的情况下进行翻译 技巧的运用。 马杨平关键词:文言文翻译 句子翻译 中考语文 文本类型理论指导下药学词汇及句子 翻译 2024年 随着药品行业国际交流日益频繁,药品文件翻译 不容忽视,但目前药品文件翻译 中存在着诸多问题。药学文本为信息型文本,多以药品名、两栖词汇、被动句、定语从句以及无灵主句为特点。以上常见表达在文本类型理论指导下,根据语义翻译 和交际翻译 相关翻译 原则,以“通顺”“简洁”为标准,在词汇上运用了词义引申、音译、直译与创译技巧,让两栖词汇与药品名翻译 更具有准确性,在句子 上运用分译、改译与减译技巧,让被动句、定语从句与无灵主句译文更符合目的语读者习惯,从而将药学英语文本译为原汁原味的药学汉语。本文有助于药学译文规范化,从而加强国际药学领域交流。 黄芝 刘睿佳关键词:文本类型理论 药学英语 医学英语 科技英语 翻译 中考句子 翻译 题易错例析 2023年 根据所给中文,完成相应的英语句子 ,1~5题每空限填一词,6~10题每空所填词数不限。1.老师经常告诉我们遇到困难的时候,不要灰心。The teacher often tell us_______when we are in trou-ble.【解析】此题易误填don’t lose our hearts。这是由于认不清句式和受思维定式的影响引起的。一些同学把空格处误认为是谓语,因而就用了don’t lose;又因为受doour homework,have their supper等影响而误填lose our hearts。其实这里考查的是tellsb.(not) to do sth.以及lose heart这两个结构。正确答案为not to lose heart。 李晓梦关键词:中考 思维定式 TELL 例析 英语句子 外贸英语函电中句子 翻译 方法探析 2023年 外贸英语函电是国际贸易中重要的组成部分,它是对外商务沟通的重要方式。《外贸英语函电》是本专科院校商务英语专业的专业基础课。可按照严复提出的“信达雅”标准,从简单句、复合句两方面入手,探究外贸英语函电中句子 的翻译 方法,努力使译文更加准确、精练。 陈姗姗关键词:外贸英语函电 英译汉 长篇小说《云中记》(节选)中韩翻译 实践报告
——以句子 翻译 为例 随着世界多元化、经济全球化发展,各种思想文化之间的交流越来越频繁。“文化”作为国家软实力,在综合国力竞争中所处的地位越来高。外宣翻译 作为我国文化输出的重要途径,在我国经济文化快速发展的时代中,推动了中国文化走向世界。外宣... 詹瑞虹关键词:功能对等理论 句子翻译 翻译方法 基于语料库的中国大学生汉英句子 翻译 短语学特征研究 2022年 以短语学理论为框架,以英语本族语语料库COCA为参照,以中国大学生汉英句子 翻译 语料中高频复现短语单位为对象,考查其汉英翻译 短语的短语学特征及其主要影响因素。研究发现:(1)中国大学生汉英翻译 短语与英语本族语短语单位在类联接方面差异明显,其翻译 中倾向误用或过多使用某些类联接;(2)中国大学生汉英翻译 短语与本族语短语单位在语义韵特征方面存在差异,本族语短语往往以特定的语义韵实现不同的交际目的,中国大学生翻译 短语的语义韵存在随意性,易出现译文意义传递失误和语义韵冲突等问题。分析表明,母语负迁移、短语意识缺失、逐字翻译 等是影响中国大学生汉英翻译 短语的短语学特征形成的主要因素。短语单位的使用有助于提高中国大学生翻译 活动的质量与效率。 张芳关键词:语料库 中国大学生 汉英翻译 基于项目式学习的文言文教学实践--以“文言文句子 翻译 ”主题教学为例 被引量:1 2022年 任务导向的语文项目式学习是由学习内容、学习情境、学习方法、学习资源构成的统整性言语实践活动。基于项目式学习的“文言文句子 翻译 ”课例,设置命题情境,整合六篇高考文言文材料作为群文阅读的学习资源,通过开展寻找规律、拟定量表、自主命题、集中展评等活动,按照“目标-任务-活动-展评”的项目式学习流程,“以出代练”引导学生走向深度学习,挖掘高考真题价值,促进学生理解、表达、思维、创新等能力的提升。 贺克春关键词:项目式学习 任务情境 评价量表 初中英语汉译英句子 翻译 训练的几点做法 被引量:2 2022年 汉译英句子 翻译 没有学生想象的那么难,是有规律可循的。英汉两种语言在句子 排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子 可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出。下文是在笔者在进行汉译英句子 翻译 教学时的一些做法,旨在帮助学生培养英语思维习惯,提高英语书面表达能力和应试水平。 郑勇关键词:初中英语 汉译英 翻译 小说句子 翻译 策略探析 2021年 由于各国小说语言不同,在小说翻译 过程中受语言、文化习俗及不同翻译 理论的影 响,译者对小说的翻译 过程和翻译 策略便不相同,译文输出也大有不同。小说翻译 的异同会 给读者带来完全不同的阅读体验。本文结合句子 实例对小说翻译 的特点、原则和翻译 方法进 行分析和研究,为小说翻译 实践提供参考和指导。 李淑萍 刘艳关键词:小说翻译 翻译特点 翻译原则 翻译方法 汉英不平衡双语者翻译 方向不对称性研究--来自英汉双语句子 翻译 任务的证据 2021年 以修正层级模型为理论框架,通过对比705名中国大学生完成英汉双语句子 翻译 任务的表现,着重探讨汉英不平衡双语者的翻译 方向不对称性现象。实验发现,二语水平与双语翻译 任务的表现显著相关,高中低三组被试的二语水平与句子 翻译 的得分有显著组间差异,且呈正相关。同时,高中低三组被试在英汉互译任务中的成绩呈现出动态发展变化,即高分组的英译汉成绩显著高于汉译英成绩;低分组刚好相反,汉译英成绩显著高于英译汉成绩;中间组居中,两项翻译 分数没有显著差异。这一结果体现了双语者由低水平的词汇关联模式向高水平的概念中介模式发展的趋势,表明二语的词汇层面与概念层的联接可以随着二语水平的提高而加强。 徐歌 方瑞霞 汪雅君
相关作者
葛文山 作品数:58 被引量:349 H指数:11 供职机构:江苏省梁丰高级中学 研究主题:词汇复习 高三 句子翻译 英语教学 英语教师 王斤斤 作品数:3 被引量:0 H指数:0 供职机构:重庆大学 研究主题:句子翻译 内省法 CET-4 翻译测试 追溯法 程华明 作品数:39 被引量:25 H指数:3 供职机构:华南师范大学增城学院 研究主题:翻译 用法 英语 英译 英译研究 李英明 作品数:41 被引量:2 H指数:1 供职机构:浙江大学 研究主题:图像 多任务 句子 视频数据 视频场景 姜子进 作品数:3 被引量:1 H指数:1 供职机构:新疆大学信息科学与工程学院 研究主题:双语平行语料库 机器翻译 句子翻译 网络环境 WEB环境