您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(10C1115)

作品数:3 被引量:14H指数:1
相关作者:常晖黄振定更多>>
相关机构:吉首大学湖南师范大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇语义
  • 1篇证法
  • 1篇主体间
  • 1篇主体间性
  • 1篇相对论
  • 1篇基于语义
  • 1篇翻译主体
  • 1篇翻译主体间性
  • 1篇暗合
  • 1篇辩证
  • 1篇辩证法
  • 1篇辩证理解
  • 1篇不确定性

机构

  • 2篇吉首大学
  • 1篇湖南师范大学

作者

  • 2篇常晖
  • 1篇黄振定

传媒

  • 1篇外语学刊
  • 1篇重庆文理学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译“主体间性”的辩证理解被引量:13
2011年
翻译界关于"主体间性"的理论早已十分风行,深刻的研讨也不少。但恐怕有个根本问题注意不够,即现代西方的主体间性思想其实与马克思主义的辩证法既有区别又有暗合:前者强调主客地位平等、互动和共通,后者强调主客矛盾双方的相互作用和统一。因此,本文密切结合翻译实践,在弄清西方主体间性理论的基本内涵及其与马克思主客辩证法暗合的基础上,从主体间性新视角看翻译中的主客辩证关系——对翻译中各主体间的关系作出新的辩证解说。
常晖黄振定
关键词:翻译主体间性暗合
基于语义相对论之翻译确定性与不确定性解读
2012年
语言与思维不可分,语言的差异是思维方式差异的表现形式。另一方面,语言是文化的组成部分,二者关系密切,文化差异必然导致文化语义的不同。文章从语义相对论的角度探讨了不同语言之间互译的确定性与不确定性。同时基于语义相对论的适用范围对比了英汉语在词汇、语法和句法现象上的不同之处,最后指出文化语义对翻译的影响。
常晖
关键词:翻译不确定性
共1页<1>
聚类工具0