您的位置: 专家智库 > >

福建省社会科学规划项目(2008B2083)

作品数:8 被引量:35H指数:4
相关作者:吴建平谢君纪玉华刘立香周维江更多>>
相关机构:厦门大学集美大学泉州师范学院更多>>
发文基金:福建省社会科学规划项目国家社会科学基金全国高等学校教学研究中心“十一五”国家课题更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 2篇语言
  • 2篇话语
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 2篇翻译
  • 2篇词汇
  • 1篇对比语言学
  • 1篇学派
  • 1篇一致性
  • 1篇伊索
  • 1篇伊索寓言
  • 1篇意识形态
  • 1篇义类
  • 1篇隐喻
  • 1篇英汉
  • 1篇语法
  • 1篇语类
  • 1篇语料库技术

机构

  • 6篇厦门大学
  • 1篇福建工程学院
  • 1篇集美大学
  • 1篇泉州师范学院
  • 1篇盐城师范学院

作者

  • 3篇吴建平
  • 2篇谢君
  • 1篇纪玉华
  • 1篇戴光荣
  • 1篇陈燕
  • 1篇刘立香
  • 1篇王友琴
  • 1篇周维江

传媒

  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇学术交流
  • 1篇福建师范大学...
  • 1篇湖北社会科学
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇集美大学学报...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇华南农业大学...

年份

  • 3篇2012
  • 3篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
论意识形态对文学翻译的操控——以林纾的《黑奴吁天录》为例被引量:3
2012年
安德烈.勒菲弗尔(Andre Lefevere)认为翻译是译者的操控行为。翻译受意识形态、赞助人、诗学等因素的影响,其中,意识形态是最主要的因素。根据勒菲弗尔的理论,以林纾的《黑奴吁天录》为例,分析在文学翻译中,无论是译本的选择还是翻译策略的采用,译者都会受到意识形态的操控。
王友琴
关键词:意识形态文学翻译《黑奴吁天录》
冰心翻译语言特征研究被引量:8
2012年
运用语料库技术,对冰心原创作品和所译作品进行类比分析发现:(1)与原创文本相比,冰心翻译文本用词丰富度较低,表现出一定的简化趋势,但个别作品词汇使用没有简化倾向;译作词汇使用不受原作词汇密度和体裁的直接影响;(2)翻译文本与汉语原创在词类使用上基本一致,但翻译文本中功能词类有上升趋势;(3)与原创文本相比,翻译文本断句更频繁,句长有增长趋势;(4)翻译文本中人称代词、连词、介词使用情况都介于汉语原创文本和英语原文之间,表现出中介语言的特点,但总体来看明显更倾向于汉语使用规范;(5)翻译文本所用高频词与汉语原创文本有较大重合,说明译者在措辞方面有一定偏好,且在构建语篇过程中所用词汇具有一致性;(6)从个别词使用看,翻译语言特点受英语原文和译者风格的双重影响。
刘立香吴建平
关键词:语料库技术
查尔斯·弗里斯与对比语言学被引量:3
2010年
弗里斯首倡语言对比分析,为英语教学实践提供指导。他认为二语学习与一语学习相比是截然不同的过程;二语学习的根本难题来自于母语习惯中的那套特殊的特征;最有效的教学材料应以对一、二语的科学的平行描写与对比为基础;在语言测试中要集中关注那些数量相对较少却有战略意义的项目;完整的双语对比应包括社会文化特征的描写和对比。弗里斯从理论与实践上为语言对比分析做好了铺垫,开启了现代对比语言学的大门。
周维江
关键词:二语学习对比语言学
基于语料库的汉英词汇互借研究被引量:1
2011年
词汇借用是语言文化交流的记录和印证,依据词典信息建成的语料库可为词汇分析提供详实的语言材料。本文参考Cannon(1988)对英语中的汉语借词所作的统计分析,根据《汉语外来词词典》建成汉语中的英语借词(英源词)语料库,比较汉英词汇互借的异同。本研究表明,20世纪80年代之前的汉英词汇互借呈现三方面的特征:所借词汇总数悬殊,汉语从英语借用的词汇总数大大超过英语从汉语借用的词汇总数,前者是后者的三倍以上;所借用义项的比例具有相似性,高达93%以上的借词只借用了一个义项;所借用词语的义类有显著差别,汉语中的英语借词主要来源于自然科学、应用科学和社会科学三大领域,而英语中的汉语借词主要来源于食品饮料与生物群两个门类,多为与中国饮食文化和奇异生物有关的词语。从文化交流的角度而言,文化强势与弱势造成了所借词汇总数与义类的差异。
陈燕
关键词:汉语借词义类
寓言的语篇分析——以《伊索寓言》为例被引量:6
2011年
语类是一种有特定目的的社会活动类型。语类结构潜势、意义系统中的语义和词汇语法型式是语类的构成要素。同一语类下的语篇,除了具备基本相似的结构外,可能因为语篇目的、读者等因素在语义和词汇语法上具有各自的特点。以《伊索寓言》为例,对育儿故事语类下寓言语篇的场景设置、初始事件、尾声和寓意部分的语义、词汇语法特征的探讨,发现寓言语篇在上述两方面具有自身的特点。
谢君
关键词:寓言语篇语义词汇语法
批评话语学派的话语观及其启示被引量:9
2009年
不同学术领域的研究者从诸多角度给“话语”下定义。本文将这些定义加以评析和归类,认为“话语”至少可以从四个角度来界定,即:结构/语法角度、功能/语义学角度、社会语言学/语用学角度和社会政治/意识形态角度。其中,批评话语学派从社会政治/意识形态角度对“话语”的界定是本文讨论的重点。该话语观对我国话语分析和语言研究工作有重要的借鉴价值和理论指导意义,同时也对当代中国话语分析研究中正在萌发的文化转向有深刻的启发意义和促进作用。
纪玉华吴建平
关键词:话语观
国内外高校网站主页校长欢迎辞语类的元话语对比分析被引量:5
2011年
元话语的使用必须符合特定语类的特征。高校网站主页校长欢迎辞的元话语使用必须符合该语类的特征。笔者对30所国内外高校网站主页上的校长欢迎辞(英文版)中的元话语使用情况进行了对比分析,揭示了一些相似和差异之处,进而指出缩小差异的途径是改进语篇结构、改进部分元话语手段的使用及加强实证研究。
谢君
关键词:语类元话语
英汉词汇化情感隐喻探索的新模式——评《隐喻,词源和文化:基于语料库的探索和方法论反思》
2012年
概念隐喻理论自诞生之日起,就引起了认知语言学界的热评。莱氏的概念隐喻,主要关注语言的共时层面,对历时层面关注不够,在许多方面引发了争议。《隐喻,词源和文化:基于语料库的探索和方法论反思》采用比较词源学与比较互证的研究方法,利用英汉平行对应词汇隐喻语料库,从共时、历时的角度,对英汉词汇化隐喻进行了详尽的探讨,揭示了英汉两种语言中概念隐喻和隐喻词汇的文化理据。该书既是对概念隐喻理论的补充与修正,又是对词汇化隐喻研究的全新探索,将在语言教学、翻译和文化研究等领域产生重要影响。
吴建平戴光荣
关键词:概念隐喻
共1页<1>
聚类工具0