您的位置: 专家智库 > >

广西教育科学“十二五”规划课题(2013B018)

作品数:7 被引量:8H指数:1
相关作者:南华梅艳红徐学福韦晓萍李丽春更多>>
相关机构:广西科技大学西南大学更多>>
发文基金:广西教育科学“十二五”规划课题广西高等教育教学改革工程项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 3篇英语
  • 3篇翻译
  • 2篇英语专业
  • 2篇审美
  • 2篇文化
  • 2篇美学
  • 2篇课堂
  • 2篇课堂文化
  • 2篇高校
  • 2篇本科
  • 2篇本科高校
  • 1篇地方本科
  • 1篇地方本科高校
  • 1篇新手
  • 1篇学科
  • 1篇学科教学
  • 1篇译学
  • 1篇英译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语专业课堂

机构

  • 7篇广西科技大学
  • 1篇西南大学

作者

  • 4篇南华
  • 2篇梅艳红
  • 1篇徐学福
  • 1篇李丽春
  • 1篇韦晓萍

传媒

  • 2篇广西教育
  • 2篇牡丹江大学学...
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇新丝路(下旬...

年份

  • 2篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
协同创新视角下地方本科高校英语专业课堂文化的构建
2016年
阐述高校英语专业课堂文化构建的理据,分析地方本科高校英语专业课堂文化的现状,探索基于协同创新的地方本科高校英语专业课堂观念文化、制度文化与行为文化的构建。
南华
关键词:协同创新课堂文化
目的论视角下语言类文化负载词的英译——以巴金《家》为例
2016年
以目的论为理论框架,从文化负载词界定及分类着手,探讨巴金《家》中语言类文化负载词的英译策略,分析译者基于目的论"目的原则"、"忠实原则"、"连贯原则"等三原则所采取的不同翻译方法、效果和意义,从而了解翻译功能目的论对于文化交流所承载的价值。
梅艳红南华
关键词:目的论文化负载词英译《家》
本科高校英语专业课堂文化的反思与重构被引量:1
2017年
本科高校英语专业课堂文化是师生在英语专业课堂教学中所共有的观念、规范与行为方式的总和。本文通过对英语专业课堂文化的内涵分析以及从英语专业课堂文化场域下的教师教学文化、学生学习文化、师生关系文化和课堂环境文化等四个层面对本科英语专业课堂文化的反思与重构,旨在促进本科高校英语专业课堂文化的改革与发展,提升本科高校英语专业教学质量。
南华
关键词:课堂文化
生态翻译学视角下的旅游文本翻译被引量:1
2015年
本文以生态翻译学为理论基础,从语言维、文化维、交际维等层面对广西融水旅游资料的英译进行分析研究,并提出旅游文本英译的策略。
韦晓萍
关键词:生态翻译学旅游文本翻译策略
从实然走向应然:新手外语教师学科教学知识建构被引量:4
2014年
外语学科教学知识是外语教师知识的一部分,是外语教师对外语学科内容与教育学知识的理解与整合,其实质上是外语教师的个人知识。文章旨在分析新手外语教师知识的"实然"与"应然",探究新手外语教师建构学科教学知识从"实然"走向"应然"之路径,以达到有效教学的目的和促进新手外语教师专业发展。
南华徐学福
基于接受美学视角下的汽车英语翻译被引量:1
2016年
从接受美学理论视角出发,以汽车英语翻译为例,探讨接受美学理论对科技类文本翻译的影响,分析科技类文本翻译的词汇、句法以及艺术层面的翻译特色,指出应用类文本翻译同样需要充分考虑读者的审美感受,提高译文的美学情趣,促进科技类文本翻译的多样化发展。
梅艳红
关键词:接受美学审美
儿童文学翻译的美学解析——以美国文学作品《夏洛的网》为例被引量:1
2017年
翻译的目的是为了进行交流,儿童文学读者是儿童,儿童文学翻译其实是成人与儿童间的交流,在翻译儿童文学作品时,译者不光要充分了解作者的写作意图、创造背景等前提,还应心中有儿童读者,要时刻谨记儿童所独有的审美需求,按照艺术作品特点来调整译文词汇、修辞、句法和结构,力求让译文展现与原作品类似的美学效果,让儿童读者得到审美的愉悦。
李丽春
关键词:文学儿童文学翻译审美价值
共1页<1>
聚类工具0