广东省哲学社会科学“十二五”规划项目(GD11CZW03)
- 作品数:10 被引量:10H指数:2
- 相关作者:邓小琴林晓玲林晓玲更多>>
- 相关机构:汕头大学五邑大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金广东省哲学社会科学“十二五”规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 粤方言的分区及历史源流说
- 2016年
- 粤方言的分区在学界存在较大的争议,基本可认定的区片为广东的粤海片(广府片)、四邑片、高雷片,广西的钦廉片、桂南片。不同学者,其粤方言分区的归属也不同。粤方言的历史源流有三种学说,即:秦汉以降中原移民说;古楚语来源说;汉语族群中的独立语言说。
- 邓小琴
- 关键词:粤方言
- 清末粤方言的体貌标记
- 2017年
- 本文对清末粤方言的13个体貌标记进行考察。"体"标记"V番""V紧""V住""V开""V亲""V吓"和"貌"标记"V过""V埋""V嘥(晒)""V定""V亲"的意义与功能都沿用至今,其中,"V亲"兼有"体"特征与"貌"特征。至今,"V哓"在粤方言部分片区仍然使用,"V起嚟"发展出"V起上嚟"的形式。清末时期,粤方言体貌标记基本定型成熟。
- 林晓玲邓小琴
- 关键词:粤方言清末体标记
- 粤方言否定副词“咪”之溯源及其语义虚化被引量:1
- 2013年
- 粤方言否定副词"咪"(mi13)来源于古汉语词"莫",经由分音"莫个",在"莫"以保留"m"声母为主要特征以及入声韵尾"个"逐渐脱落的语用条件下,"咪"(mi13)以其历时文献的高频使用地位,在多项韵母变式中被选用并定型;当代粤方言否定副词"咪"随着否定语义的虚化,呈现出语素化、连词化的语法化特征。
- 邓小琴
- 关键词:粤方言否定副词语义虚化语法化
- 粤方言的语气范畴及其表现形式被引量:2
- 2014年
- 粤方言的语气范畴可分为功能语气和意志语气两类。功能语气的表现形式主要是语气助词、语气助词连用、含语气副词、析取连词的疑问句式;意志语气的表现形式是语气副词、助动词、叹词、强调疑问语气“乜”、强调反问语气“~鬼……咩”。表意志语气的粤方言助动词基本与普通话一致。
- 邓小琴
- 关键词:粤方言
- 明清木鱼书中的粤方言被引量:3
- 2014年
- 明清木鱼书以《花笺记》《二荷花史》最具代表性,属土音弹词,杂入一定数量的粤方言特征词及语法标记。杂入特征词词类以动词和代词为主,句法体貌特征嵌入则基本由"貌"特征开始,"V敲"(哓)是这个时期粤方言的主要完成体标记。粤方言常用句式标记,如被动标记"畀"、差比句标记"过"、选择句标记"定"此时定型。由于弹词韵律及语篇的限制,粤方言最为丰富的语气助词没有出现。粤方言句法标记的嵌入,使粤方言的书面化不再是简单的传统方言"入文"现象。
- 邓小琴
- 关键词:明清木鱼书粤方言特征词
- 清末民初《圣经》粤客闽方言汉字译本的语言学研究被引量:1
- 2017年
- 《圣经》方言翻译是晚清西学东渐顺应中国语境的语言变革举措,也是《圣经》从文理版转向接近自然口语表达的尝试,基于方言入文传统的不同,《圣经》方言译本的语言面貌及语言表现力也各有差异。《圣经》作为经书,有其语言表达承袭的传统,因而也造成了尽管方言不同,但译本仍具有偏于书面语表达,用词古雅,行文中方言特征词嵌入,利用汉字借音、方俗字与训读字来解决方言言文不一致现象等共同特点。粤客闽方言汉字译本中书面语口语化程度最高的是粤方言译本,以粤方言口语为基础;客家方言汉字译本的书面语基础接近于近代白话文;闽南(潮汕)方言汉字译本的书面语基础与浅文理译本相似,具有文白夹杂的特征。《圣经》方言译本一定程度上记载了汉语方言历史演变的轨迹。
- 邓小琴
- 关键词:圣经语言学研究
- 粤方言书面化文本的区别性特征标记被引量:1
- 2014年
- 本文通过区别性特征标记在粤方言书面文本中的使用频率及量化分析,确定了最具粤方言书面化区别性特征的20个标记。以20个标记考察含粤方言书面化特征的语篇基本可以获得粤方言文本67%左右的阅读可识度。高频区别性特征标记的分布,说明了叙事与表态是粤方言书面化最主要的语域特征。
- 邓小琴
- 关键词:粤方言书面化文本区别性特征