您的位置: 专家智库 > >

中央高校基本科研业务费专项资金(RWYB201347)

作品数:4 被引量:3H指数:1
相关作者:陈杰吴欣张崇波徐秋霞更多>>
相关机构:南京森林警察学院江苏联合职业技术学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇道德
  • 2篇道德观
  • 2篇交往行动
  • 2篇交往行动理论
  • 2篇法律
  • 2篇法律翻译
  • 2篇翻译伦理
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉法律翻译
  • 1篇语言
  • 1篇语言特点
  • 1篇切斯特曼
  • 1篇伦理
  • 1篇伦理观
  • 1篇汉法
  • 1篇法律语言

机构

  • 3篇南京森林警察...
  • 1篇江苏联合职业...

作者

  • 3篇陈杰
  • 1篇吴欣
  • 1篇徐秋霞
  • 1篇张崇波

传媒

  • 1篇江苏技术师范...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇长春工业大学...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
切斯特曼翻译伦理观之道德观层面剖析被引量:1
2013年
翻译伦理从属于道德观范畴是道德观的一个方面。对于翻译伦理的选择,很大程度上体现了对道德观的选择。就切斯特曼的翻译伦理观而言,其具体的伦理标准分别体现了绝对主义和功利主义的道德观,带有自身无法克服的局限性。而准则功利主义和哈贝马斯的交往行动理论的出现,为翻译伦理观研究提供了新的、更为科学的理论基础。
陈杰吴欣
关键词:道德观翻译伦理交往行动理论
道德观层面下的法律翻译伦理探析被引量:1
2013年
法律语言是一种精英化的语言,其词汇、语法和句法等方面都与日常语言有区别。因此,法律翻译不管从理论层面还是从实践层面都和其他文本类型的翻译有所不同。法律翻译伦理研究给法律翻译实践提供了理论基础,而伦理学及翻译伦理研究的成果又指导了法律翻译伦理的发展。然而,不管是绝对主义和功利主义的伦理观,还是切斯特曼的翻译伦理观,都不能完善地解决法律翻译伦理的问题。准则功利主义和哈贝马斯交往行动理论的出现,是翻译伦理研究的新方向,也是法律翻译伦理的出路。
陈杰徐秋霞
关键词:道德观翻译伦理法律翻译交往行动理论
英汉法律翻译的语言特点及基本原则探析被引量:2
2014年
法律语言自身的专业性、权威性和复杂性决定了英汉法律翻译的特殊性。"信、达、雅"的传统翻译标准并不适合法律翻译这一特殊的翻译类型。片面追求甚至会导致法律纠纷,造成损失。作为法律翻译主体的译者,应当充分认识这一点,在操作过程中做到严谨精确,用语规范,简明扼要。在锻炼语言能力的同时,注意提高自身的法律专业素养,以三原则为指导,方可胜任法律翻译的重担。
陈杰张崇波
关键词:法律语言法律翻译语言特点
共1页<1>
聚类工具0