2025年5月16日
星期五
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
广东省“211工程”项目(GDUFS211-1-075)
作品数:
2
被引量:11
H指数:2
相关作者:
唐芳
更多>>
相关机构:
广东外语外贸大学
更多>>
发文基金:
广东省“211工程”项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
实证
2篇
实证研究
1篇
源语
1篇
文献计量研究
1篇
连续传译
1篇
练习
1篇
口译
1篇
工作记忆
1篇
工作记忆容量
1篇
传译
机构
2篇
广东外语外贸...
作者
2篇
唐芳
传媒
1篇
外语界
1篇
中国外语教育
年份
2篇
2010
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
口译实证研究在中国——一项基于口译实验性研究论文的文献计量研究
被引量:9
2010年
本文以50年来发表于国内与翻译学研究相关的16种核心期刊上的口译实验性研究论文为依据,考察口译实证研究在中国的发展。通过对目标文献逐一分析,文章指出国内口译实验性研究的特点为:注重与口译教学互动,实验操作趋于科学化,注重与其他学科相结合;存在的主要问题为:实验性研究数量过少,实验设计欠完善,分析过程描述欠清晰。
唐芳
关键词:
文献计量研究
关于源语重述练习在连续传译培训中作用的实证研究
被引量:2
2010年
源语重述练习是口译培训初期常见的一个单元,但是该练习究竟能在口译培训中发挥什么样的作用,如何才能更有效地让学员通过该练习得到提高,相关的研究并不多见。为补足这方面的缺失,笔者开展了本项实证研究,通过前后测考察源语重述练习在连续传译培训中的作用。经SPSS17.0配对样本分析,结果显示:源语重述练习能对中译英、英译中连续传译表现起促进作用。这是因为该练习能扩大连续传译中所需工作记忆的容量;(2)能加深连续传译中对信息的处理深度;(3)能帮助译者更好地摆脱原文语言外壳的束缚,把握意义。
唐芳
关键词:
工作记忆容量
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张