2024年7月29日
星期一
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
杭州市哲学社会科学规划课题(C11YY15)
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
相关作者:
王催春
更多>>
相关机构:
浙江水利水电学院
更多>>
发文基金:
杭州市哲学社会科学规划课题
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
外来词
2篇
翻译
1篇
语境
1篇
审视
1篇
外来语
1篇
文化学
1篇
文化语境
1篇
现代汉语
1篇
羡余
1篇
规约
1篇
汉语
机构
2篇
浙江水利水电...
作者
2篇
王催春
传媒
1篇
黑龙江教育学...
1篇
现代语文(下...
年份
2篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英源外来词译借的文化学审视
被引量:1
2012年
以当代汉语中出现的常用英源外来词为对象,从文化学的角度分析英源外来词译借所涉及的语用策略,并探讨中国文化语境在外来词译借中的作用,即在表音、释义的汉语字、词选择过程中,体现出来的对中华民族文化心理、形象思维方式以及汉字文化意义等因素的顺从。
王催春
关键词:
翻译
文化语境
现代汉语对外来词汉化翻译的规约
2012年
借用外来词语是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象,外来词内部形式的选择实际上就是外来词在汉化翻译时所接受的现代汉语语言特点的规约。汉语主要通过音译、意译、音意译结合和英汉夹杂等四种方式向英语借用词语。由这些方式借入的外来词的内部形式分别表现为:内部形式的消失、附会、移植、残存和羡余。
王催春
关键词:
外来词
翻译
羡余
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张