云南省教育厅科学研究基金(2013Y579)
- 作品数:5 被引量:2H指数:1
- 相关作者:闵西鸿吴祥云刘芹常业安罗军更多>>
- 相关机构:昭通学院更多>>
- 发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 顺应论对寓言篇名英译的启示
- 2016年
- 中国古代寓言的篇名翻译面临种种困难,通过对比杨宪益夫妇和乔车洁玲分别英译的《中国古代寓言选》,例证中国古代寓言的篇名翻译需顺应交际语境、语言语境和交际对象,既要尊重中西方文化差异,也要充分考虑译语读者的期待视野,灵活运用翻译策略化解其矛盾。
- 闵西鸿刘芹
- 关键词:中国古代寓言顺应论
- 寓言对英语教学的启迪
- 2016年
- 学生在学习英语语言的过程中时常会遇到各种各样的困难。针对这些困难,寓言以其短小精悍、劝谕有力而让学生深受启迪,从中受益,从而超越困难,迈向成功。
- 刘芹吴祥云闵西鸿
- 关键词:英语教学寓言教学启迪
- 中国古代寓言故事考辨被引量:2
- 2013年
- 由于在中国古代一直没有"寓言"这一专门文体的称谓,且别称较多,同时也没有一部寓言专史、一部寓言专论或者寓言专集,大多散见于或寄生于其它文类作品中,因此从寓言故事的界定、中国古代寓言故事历史概述、中国古代寓言故事今考和中国古代寓言故事的收集现状四个方面对中国古代寓言故事进行考辨,希望能对中国古代寓言故事的收集、整理提供一些参考价值。
- 吴祥云常业安
- 关键词:考辨
- 寓言《愚公移山》两英译本对比研究
- 2016年
- 《愚公移山》是中国古代寓言故事的经典之一,通过对比杨宪益夫妇和乔车洁玲分别翻译的两个英译本,分析翻译策略的选择和译文交际目的之间的关系,例证翻译过程中,能够实现译文交际目的之翻译策略都是可以接受的。
- 闵西鸿罗军
- 关键词:《愚公移山》翻译策略交际目的
- 关联理论视野下汉语寓言性成语的英译
- 2015年
- 汉语寓言性成语由中国古代寓言故事提炼而成,立足于阐明事理,其背后有着寓言典故,因而成为译者英译面临的难题。关联理论对汉语寓言性成语的翻译有着启示作用,能带领译者走出困境。
- 张建英闵西鸿
- 关键词:寓言性成语