您的位置: 专家智库 > >

湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2010q149)

作品数:2 被引量:8H指数:2
相关作者:欧秋耘李枫桥更多>>
相关机构:湖北第二师范学院华中师范大学更多>>
发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇意象
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇桃子
  • 1篇苹果
  • 1篇忠实性
  • 1篇忠实性原则
  • 1篇文化
  • 1篇文化意象
  • 1篇经济语篇
  • 1篇翻译标准

机构

  • 2篇湖北第二师范...
  • 1篇华中师范大学

作者

  • 2篇欧秋耘
  • 1篇李枫桥

传媒

  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇湖北第二师范...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
经济语篇翻译忠实性原则探究被引量:3
2011年
经济语篇中的英语是以国际经济活动为背景的应用性英语,是人们从事经济交流活动时主要使用的语言,其文体及语言有明显的行业特征。本文以经济语篇词语和句子的翻译为例,探讨经济语篇翻译的原则和标准,分析其文体特点,并着重指出翻译经济语篇必须体现忠实性的原则。
欧秋耘
关键词:翻译标准经济语篇
东方的桃子与西方的苹果——文化意象对比及翻译被引量:5
2012年
语言是文化的载体,两者密切相关,语言使用的同时往往受到文化的制约。对比学习中西文化,可以发现两种富含内涵的象征物分别起着重要的作用,它们就是东方的桃子和西方的苹果,由此衍生出来的词汇使用非常灵活,给翻译这些词语也带来了难题。本文从这两种水果的文化意象在各自文化领域的来源着手,探讨神话传说、语言词汇和风俗习惯方面文化内涵的异同及原因,进而探索翻译中文化意象错位的现象以及翻译对策。
欧秋耘李枫桥
关键词:文化意象
共1页<1>
聚类工具0