您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(10C0715)

作品数:2 被引量:5H指数:2
相关作者:李慧君更多>>
相关机构:湖南科技大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇目的论
  • 2篇翻译
  • 1篇中国典籍
  • 1篇视阈
  • 1篇文学翻译
  • 1篇开放性

机构

  • 2篇湖南科技大学

作者

  • 2篇李慧君

传媒

  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇当代教育理论...

年份

  • 2篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
再读弗米尔“目的论”中文学翻译的开放性阐释被引量:4
2012年
弗米尔的目的论跳出语言的桎梏,从更广阔的行为理论范畴研究翻译,提供了解决翻译流派分歧的新视角,避免翻译研究因流派之争边缘化。目的论允许同一文本存在不同的平行译本,这种开放性为文学翻译提供了较大的再创造空间,目的结合忠实成为经典模式。从态度意义的子系统入手,分析原文和译文的态度资源,揭示目的论指导翻译文学语言深层次人际意义的独到之处。
李慧君
关键词:目的论文学翻译开放性
目的论视阈下的中国典籍翻译体系被引量:2
2012年
中国典籍外译是一项意义深远的中国文化传播工作,中国的传统文化典籍要真正实现传播中国文化和与世界文化平等交流的目的,需要产生多个高质量的富有生命力的译本,形成一个灵活多样富有张力的中国典籍译本体系。弗米尔的目的论对这样一个体系的构建具有较强的指导意义,论文探讨在汉斯.J.弗米尔目的论的理论框架下构建中国典籍翻译体系的意义和可行性,并进一步提出在构建这一体系的过程中需要解决的一些具体问题,以及处理这些问题的原则和方法,以期帮助改善目前中国典籍翻译较为零散和随意的现状,推动中国传统文化经典的传播。
李慧君
关键词:目的论中国典籍翻译
共1页<1>
聚类工具0