湖南省哲学社会科学基金(1011077B)
- 作品数:4 被引量:11H指数:2
- 相关作者:刘扬张丽红更多>>
- 相关机构:湖南第一师范学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 英语新闻标题语用特点的实现途径及其翻译
- 2012年
- 英语新闻标题的语用特点表现在语法和用词等方面,英语新闻标题的翻译质量在一定程度上依靠对其语用特点的把握:从上下文把握原作者智慧的语用手段及其标题内容展现的措辞方式,从而实现英语新闻标题翻译过程中发掘其特点、强化其可读性、达到读者充分接受的三重目的。
- 刘扬
- 关键词:英语新闻标题翻译
- 无爱的荒原 和谐的生态——《查特莱夫人的情人》的生态伦理解读被引量:6
- 2012年
- 生态伦理学是一门研究生态的伦理价值和人类对待生态的行为规范的学科。从生态伦理观的核心概念入手,具体探讨劳伦斯作品《查特莱夫人的情人》中对生态环境的关注,展现了劳伦斯超前的生态伦理价值观。劳伦斯深刻意识到现代工业文明的飞速发展导致了生态环境的破坏和人性的扭曲,造成了社会无爱的精神荒原,并希望通过男性与女性以及与大自然的和谐共处,实现精神需求,达到自然生态、社会生态、精神生态的理想平衡,以便走出社会荒芜的精神现状,从而凸显劳伦斯生态伦理观的合理性与局限性。
- 张丽红
- 关键词:《查特莱夫人的情人》精神荒原生态伦理
- 应用文体翻译:一种诗化意义上的探讨
- 2013年
- 一般认为,应用文体翻译应以正确传达信息为第一要义,其译者不注重,甚至排斥诗化意义上的翻译。然而,实际上,在一些实用文体上,译者在自觉不自觉地应用诗化翻译。在真实的基础上,诗化翻译能使实用文体翻译更传神,更达旨。但诗化翻译是应用文体翻译的最高层次,对译者素养提出了更高的要求。
- 刘扬
- 关键词:应用文体传神
- 英汉思维方式差异在语言中的映现被引量:5
- 2011年
- 语言是思维的主要载体,因此,英汉民族思维方式差异势必在中英语言中得到反映。本文从本体论、实用主义、理性主义角度考察了英汉思维差异对英汉两种语言表现形式的影响,并论及了中文文学作品没有获得过诺贝尔文学奖的原因。
- 刘扬
- 关键词:思维方式