您的位置: 专家智库 > >

河北省社会科学发展研究课题(201303191)

作品数:3 被引量:2H指数:1
相关作者:高俊霞李建华常亮刘彦奎更多>>
相关机构:河北民族师范学院更多>>
发文基金:河北省社会科学发展研究课题更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英译
  • 1篇地方特色菜
  • 1篇异化
  • 1篇饮食文化
  • 1篇英文
  • 1篇英文译名
  • 1篇英译策略
  • 1篇英译研究
  • 1篇食文化
  • 1篇特色菜
  • 1篇中式菜名
  • 1篇目的论
  • 1篇归化
  • 1篇菜名

机构

  • 2篇河北民族师范...

作者

  • 1篇李建华
  • 1篇刘彦奎
  • 1篇常亮
  • 1篇高俊霞

传媒

  • 1篇河北旅游职业...
  • 1篇河北民族师范...

年份

  • 2篇2014
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
目的论与中式菜名英译策略被引量:2
2014年
目前,中式菜名的英译有很多不尽如人意之处。原因主要在于,翻译的原则和方法不够清晰准确。针对这种情况,本文提出中式菜名翻译应该以目的论为指导原则,在翻译方法上主要使用归化、异化和辅助翻译三种策略。
常亮刘彦奎
关键词:目的论中式菜名英译归化异化
承德地区中式菜单英译研究
2014年
承德地方菜特色鲜明,采用直译法、意译法、音译法、音译加注等方法翻译承德地方特色菜名、探讨承德地方特色菜名的翻译标准对地方饮食文化的传承有重要作用。
李建华高俊霞
关键词:英文译名饮食文化
共1页<1>
聚类工具0