安徽省教育厅人文社会科学研究项目(SK2013B519)
- 作品数:8 被引量:11H指数:2
- 相关作者:郝景东胡永近吴莺更多>>
- 相关机构:宿州学院江苏商贸职业学院更多>>
- 发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省高等学校优秀青年人才基金安徽省体育社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 文本类型学视角下的多模态语篇翻译被引量:4
- 2014年
- 从文本类型学的角度探索多模态语篇的可译性,为该类语篇的翻译提供理论框架和实践范例。对该类型语篇进行分类,结合语篇功能和类型的相互关系,提出多模态语篇翻译的两条原则:最高原则为实现语言功能和文本功能的"功能对等";最低原则为实现占主导地位的文本"功能对等"。结合实例,提出几种具体的翻译策略:保留原文多模态手段,实现双重"功能对等";保留原文多模态手段,利用辅助手段实现双重"功能对等";保留原文多模态手段,传递语篇主导功能;变换模态,传递语篇主导功能;发挥译语优势,挑战"不可译",传递语篇主导功能。根据文本不同类型,选择不同的翻译原则和策略,可以在译文中成功传递原文的真实意图。
- 胡永近
- 关键词:文本类型学多模态语篇翻译原则翻译策略
- 中美报纸政治新闻语篇中情态隐喻使用的对比研究
- 2013年
- 以Halliday的隐喻理论为基础,采取定量和定性的研究方法,对中美报纸政治新闻语篇中情态隐喻使用的频率进行对比研究。结果显示:中美报纸政治新闻中情态隐喻使用的频率均不高,在对国内政治新闻的报道中,中美报纸使用显性主观和显性客观的情态隐喻频率基本相同,但是在对国外政治新闻的报道中,情态隐喻使用频率出现一定差异。针对这一现象,从情态隐喻的语用功能和政治新闻语言的特点及其写作策略等方面分析出现的原因。
- 郝景东王英杰
- 关键词:政治新闻情态隐喻
- 英文体育报刊新闻标题的词汇特色探析——以《时代周刊》对伦敦奥运会的报道为例被引量:1
- 2014年
- 英文体育报刊标题是新闻内容的凝缩。通过巧妙地运用词汇,新闻记者和编辑们赋予体育报刊新闻标题准确、具体,简洁而生动的鲜明特点。本文结合《时代周刊》对伦敦奥运会报道的大量实例,分析了英文体育报刊标题的词汇特色:广泛使用名词,多运用小词和缩略语、借用词,大量使用新造词和外来词。
- 郝景东
- 关键词:体育报刊新闻标题词汇特色
- 中美政治新闻语篇中隐喻的语用功能对比研究被引量:1
- 2014年
- 以隐喻的语用功能分类为基础,通过定量定性的方法对中美政治新闻语篇中隐喻的语用功能及其运作机制的异同点进行了对比研究。结果发现:中美政治新闻语篇中隐喻被普遍使用,但是隐喻使用的语用功能频率却不尽相同。美国政治语篇中较喜欢运用隐喻的外显功能,内隐功能明显少于中国政治语篇。两个国家政治语篇中隐喻使用的模糊功能基本一致。在隐喻语用功能的运作机制中,中美政治语篇中也出现了异同点,其中以外显功能的运作机制差异尤为明显。针对上述现象,研究结合隐喻的本质、中西方文化差异、政治的功能等因素进行了深入分析。
- 郝景东
- 关键词:政治新闻语篇
- 孙毓修《伊索寓言演义》编译出版中的读者顺应策略探析被引量:2
- 2014年
- 孙毓修在清末民初儿童文学编译出版史上扮演了举足轻重的角色,为我国儿童文学编译出版事业作出了开拓性的贡献。为建构特定的道德教育价值并易于为儿童读者接受,孙毓修在编译出版《伊索寓言演义》时采取了一些卓有成效的读者顺应策略:内容上增加了一些蕴含道德教育功能的中国传统文化元素;语言形式上浅显易懂;装帧设计上融趣味性、审美性与知识性于一体。孙毓修《伊索寓言演义》编译出版中的读者顺应策略对当代儿童读物的编译出版具有现实的借鉴意义。
- 郝景东
- 关键词:孙毓修伊索寓言
- 美国电子书发展现状及前景分析被引量:1
- 2014年
- 文章归纳总结了美国电子书市场近年来的发展特点,并从商业模式、产业链升级以及国际机遇等方面指出美国电子书未来发展的趋势,旨在对我国电子书乃至整个数字出版产业发展有所启示。
- 郝景东
- 跨文化视角下的国际商务谈判策略被引量:1
- 2015年
- 全球经济一体化进程日益加快,国家之间的贸易联系日益加强,国际商务谈判起着越来越重要的作用。各国不同的文化价值在商务谈判中充当着重要的角色,本文通过案例分析,探讨不同的文化基础上的交际言语策略的选择。
- 吴莺郝景东
- 关键词:国际商务谈判言语策略跨文化
- 标点符号的文体效应及其翻译策略被引量:1
- 2014年
- 标点符号的非常规用法,在一定情景语境中发挥其特定功能,并体现交际者的交际意图,具有一定的文体效应,在语篇解码与翻译中必须予以重视。从功能文体学的视角,分析了标点符号的文体效应,并探讨了这种文体效应的翻译原则和策略,提出译者必须尽量使原文情景语境中具有文体效应的标点符号在译文情景语境中发挥相同或相似的效应。
- 胡永近郝景东
- 关键词:标点符号文体效应翻译策略