您的位置: 专家智库 > >

重庆市教育委员会人文社会科学研究项目(07SK084)

作品数:1 被引量:22H指数:1
相关作者:祝朝伟更多>>
相关机构:四川外语学院更多>>
发文基金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译者
  • 1篇译者职责
  • 1篇伦理
  • 1篇伦理解读
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译伦理
  • 1篇NEWMAR...

机构

  • 1篇四川外语学院

作者

  • 1篇祝朝伟

传媒

  • 1篇外国语文

年份

  • 1篇2010
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
译者职责的翻译伦理解读被引量:22
2010年
中西方翻译伦理模式的表述虽然不同,但从整体性要求来看,都可以归结到"忠实性翻译伦理",隐藏在纷繁复杂的学术术语与学术框架之后的乃是传统一元化的"忠实"伦理的现代变体与多元呈现。基于这种认识,Chesterman的圣哲罗姆誓约为评价Newmark的观点提供了参照依据:译者应该以忠实再现原文为目标,奉行圣哲罗姆誓约说规约的职业伦理,这样才能不辱译者的使命。
祝朝伟
关键词:NEWMARK译者职责翻译伦理
共1页<1>
聚类工具0