教育部人文社会科学研究基金(12YJA740016) 作品数:15 被引量:19 H指数:3 相关作者: 高瑞阔 邓景春 张绪军 唐胜虹 刘欢欢 更多>> 相关机构: 皖西学院 广东女子职业技术学院 上海外国语大学 更多>> 发文基金: 教育部人文社会科学研究基金 安徽省高等学校省级质量工程项目 安徽省优秀青年科技基金 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 更多>>
中国大学生的英语学习同伴资源运用状况调查 被引量:9 2014年 以安徽省4所高校400余名二年级学生为对象,运用问卷调查和访谈法对英语学习中的同伴资源运用状况进行调查。发现我国大学生对同伴资源作用的总体认知和做法较好,但课外使用英语及写作互动明显不足,且主要限于完成教师布置的任务。不同群体间有一定差异:1)英语专业学生在对同伴作用的认知、互动内容和互动方式方面普遍优于非英语专业学生,但互动中对语法和语音关注不够,与非英语专业学生区别不明显;2)英语学习不成功者对同伴资源有过度依赖倾向,学习自主性不足。文章并从社会文化理论和生态语言学视角讨论了调查发现对外语教学的启示。 高瑞阔 唐胜虹关键词:大学生 英语学习 社会文化理论 中西语文学译学范式历时对比研究 2017年 语文学派译学范式探讨翻译的核心问题,对文学翻译研究贡献卓著。历时对比研究发现,中西方语文学派翻译研究都受到文学研究范式的影响,研究翻译的艺术性和创造性。两者都发祥于典籍翻译,具有相似的诞生背景,宏观发展轨迹也十分契合,并都出现了影响深远的反向发展。但是,中国语文学派没能对翻译进行广泛而深刻的研究;另外,中国语文学派对再现原作风格的关注也不及西方。中国译界应主要从这两方面推进文学翻译研究的发展。 邓景春关键词:中西方 翻译研究 “内外有别”之关联论本体解析——以应用文英译为例 2018年 基于语言交际的关联理论用于指导应用文英译这种语际之间的交际活动具有很强的适用性。前者要求交际双方以明示的方式传达交际意图,保证命题与当前语境具有最佳关联性,并为非论证性推理补足前提命题,从而实现成功交际。因此,从关联论本体层面看,应用文英译应转变原文明示的方式,以适应外语受众的认知环境,以遵循交际意图为先,提供最佳关联和补足语境这三项基本原则,才能避免语用失误导致的交际失败,满足"内外有别"的涉外翻译要求。 邓景春 高瑞阔关键词:关联论 本体 高校转型背景下的教师教育课程教学模式改革探索——以“英语学科教育学”课程为例 被引量:2 2017年 作为英语教师教育专业核心课程的英语学科教育学存在着对课程重要性认识不足,理论讲授与教学实践脱节,课堂组织形式、教学方法和评价形式单一,忽视学生智力和思想观念的能动作用以及主动建构知识过程等问题,对师范生教学实践能力培养和未来专业发展缺乏应有的针对性和实效性。基于应用型人才培养的迫切需要,从课程理论模块和实践模块设置、教学内容、方法调整以及课程多元评价体系构建诸方面进行改革探索,构建基于英语专业师范生教学实践能力培养的课程教学模式。 曾必好 鲍秀梅关键词:应用型本科 教师教育 教学模式 翻译共性的阐释学理据研究——以政论文汉英翻译为例 2018年 在阐释学翻译观关照下可知,翻译语言是具有一定解释性的语言,而简化、显化和范化的翻译共性正是提高译文可读性和易解性的三种翻译语言特征。二者折射出的翻译语言特点相当契合。同时,基于语料库得出的数据发现,与汉英政论文笔译文本相比,口译文本因具有更明显的阐释学翻译特征,其翻译共性的显现度更高,从而证实翻译共性具有充分的阐释学理据。 邓景春关键词:翻译共性 阐释学 理据 政论文 《同伴互动与二语学习》述介 被引量:3 2015年 同伴互动作为认知发展和语言学习的重要途径,越来越受到外语教学工作者的关注。尽管今天的二语课堂花在同伴互动上的时间不断增多,但人们始终在思考,与师生互动相比,同伴互动究竟有哪些利弊?如何优化互动效果?这方面的理论与实证研究都有很多,但众说不一,缺乏统整。2014年初,Routledge公司推出了《同伴互动与二语学习》一书,对相关研究进行了全面的回顾与梳理,并从社会认知视角回答上述问题。 高瑞阔关键词:同伴互动 二语学习 教学工作者 语言学习 师生互动 实证研究 人本主义视域下的大学生语用能力培养研究——人文关怀视角 2012年 人本主义教育强调对学习者主体地位和个性差异的尊重,注重积极情感体验的激发与维护。而当前我国的一些大学英语教师对此则缺乏足够的关注,忽视教学的人文关怀。其结果是课堂教学的"费时低效"、学生对英语学习的"动机缺失"和语用能力的低下。结合相关理论提出了通过人文关怀手段提高大学英语教学效率和培养学生语用能力的方法,包括人本主义语用教学设计、人性化课堂教学、个性化课外辅导与动态评价。 高瑞阔关键词:人本主义 大学英语教学 人文关怀 语用能力 《社会文化理论与二语教学语用学》述介 2016年 《社会文化理论与二语教学语用学》(Sociocultural Theory and L2 Instructional Pragmatics)是van Compernolle于2014年出版的专著。该书从社会文化理论视角对二语语用教学进行了理论建构和实践研究,以令人信服的概念重构和实证依据成功地将社会文化理论运用于二语教学语用学,并构建了内在一致的教学框架,为二语教学提供了全新的理念和方法。本文简要介绍各章内容,评述其学术贡献和不足之处。 高瑞阔关键词:社会文化理论 文化学派视阈下的政论文英译研究——以《政府工作报告》英译为例 2015年 将政论文翻译置于政治、文化的大背景下,重点考察操控其产生和接收的社会规范和约束机制。采用翻译文化学派理论的研究范式,描述政论文翻译的"文化语境",即意识形态、诗学和赞助人,及三者对政论文翻译所起的作用;主要从副词修饰语、赘述和逻辑关系显化三方面对以《政府工作报告》英译为代表的"东风西渐"式文本进行历时研究,发现副词修饰语和赘述现象减少,而逻辑关系显化手段不断增加,以此论证政论文译本中国特色的流变及发展趋势。 邓景春 高瑞阔关键词:文化学派 政论文 英译 基于“最近发展区”理论推进民族地区语言学习中的方言语用能力 被引量:1 2014年 由于社会历史、文化生活、风俗习惯等差异,汉语及民族语言在不同地区都出现了分化,形成了各种地区方言,如彝族方言、傣族方言、藏族方言等。方言是语言的变体,虽然同一共同语的不同方言在语法等方面基本保持一致,但是在词汇、语音等方面已有很大区别,因此不同方言在语用上也产生了差异。为了传承和发展民族文化,保持文化多样性,民族地区的语言学习者在方言学习上必须提高自身识别语境及驾驭语言的能力,即方言的语用能力。"最近发展区"理论着眼于学习者智力未来发展的潜力,提出了从学习者未来发展水平和现阶段的水平差距着手,有针对性地进行学习活动,对民族地区方言语用能力推进有很好的理论指导价值。 张绪军关键词:最近发展区 语用能力 民族