广东省普通高校人文社会科学研究项目(04JDXM75002)
- 作品数:4 被引量:42H指数:3
- 相关作者:曾利沙戴桂玉李莹更多>>
- 相关机构:广东外语外贸大学更多>>
- 发文基金:广东省普通高校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 论《翻译美学》的理论与方法论特征——从审美意识看文学翻译的译者主体性被引量:13
- 2006年
- 本文从理论特征与方法论特征两方面对毛荣贵的新著《翻译美学》进行了评析,并从研读的角度对文学翻译中审美意识驱动下的译者主体性特征作了相应的讨论。
- 曾利沙
- 关键词:翻译美学审美意识主体性
- 论翻译的艺术创造性与客观制约性——主题关联性社会文化语境下的译者主体性个案研究被引量:20
- 2006年
- 本文从实证分析出发,通过对一篇中译英文本所体现出的译者主体艺术“创造性叛逆”特征的个案研究,探讨中文文本特征及其内在规约性与主体性之间的互动关系,并对二者之间的内在与外在联系作出阐释和论证,以其形成可参照性、可印证性、可描写性的理论表征。文章提出主体性理论范畴的建构,以此促进翻译系统理论研究的发展。
- 曾利沙
- 关键词:主体性艺术创造性实证分析社会文化语境
- 从文化学派角度看女性主义翻译主体性被引量:7
- 2007年
- 女性主义翻译关注语言中的性别问题,突出译者的性别政治立场,强调译者的文化态度和文化语境对文本阐释和翻译策略的影响,利用翻译作为文化干预的手段,使翻译文学参与译入语文化的建构,因而突显了译者对文本进行干预和操纵的主体性。女性主义翻译从一个侧面印证了文化学派关于翻译“就是改写,也就是操纵”,是文化交流的一种方式,是文化干预的一种手段的理论。
- 戴桂玉
- 关键词:文化学派社会性别翻译策略
- 论译者主体的内在结构被引量:2
- 2006年
- 随着翻译研究的“文化转向”,翻译主体研究受到应有的重视,译者主体的作用也日益彰显。但也出现了有的译者以“创造”为名,行“背叛”之实的现象。针对这一现象,笔者从“需要—文化—心理”层面,对一个合格的译者应具备怎样的内在结构进行了探讨。
- 李莹
- 关键词:译者翻译主体主体性