您的位置: 专家智库 > >

教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目(02JAZJD740006)

作品数:8 被引量:129H指数:6
相关作者:张博李慧萧频李华何国锦更多>>
相关机构:北京语言大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目北京市教育委员会共建项目国家汉办“十五”科研规划课题更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 11篇语言文字

主题

  • 8篇汉语
  • 4篇对外汉语
  • 4篇偏误
  • 4篇词典
  • 3篇中介语
  • 2篇对外汉语学习
  • 2篇语词
  • 2篇语素
  • 2篇同义
  • 2篇同义词
  • 2篇教学
  • 2篇构词
  • 2篇汉语词
  • 2篇汉语学习
  • 2篇汉语中介语
  • 2篇词语
  • 1篇单音
  • 1篇单音节
  • 1篇单音节动词
  • 1篇动词

机构

  • 10篇北京语言大学
  • 1篇语言文字应用...

作者

  • 4篇张博
  • 2篇萧频
  • 2篇李慧
  • 1篇姜自霞
  • 1篇孟凯
  • 1篇张妍
  • 1篇周琳
  • 1篇刘春梅
  • 1篇萨仁其其格
  • 1篇付娜
  • 1篇何国锦
  • 1篇李华

传媒

  • 2篇世界汉语教学
  • 2篇汉语学习
  • 2篇暨南大学华文...
  • 1篇语言教学与研...
  • 1篇湖南师范大学...

年份

  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 3篇2005
  • 1篇2004
8 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
本义、词源义考释对于同义词教学的意义
词语的同义关系一般都不是先天形成的,而是来自词义的发展衍化。因此,在同义词教学中,不能局限于现代汉语共时层面上的一个义位对同义词进行辨析,在很多情况下,有必要追溯词义发展的历史,考索词的本义或词源义。本义、词源义考释对于...
张博
关键词:同义词本义词源义
文献传递
反义类比构词中的语义不对应及其成因被引量:39
2007年
反义类比构词在语素义、语素间的语义关系和词义三个层面上都存在一定程度的不对应。词义不对应与外在世界的不对称现象或客观事物的发展变化相关;语素义和语素间的语义关系不对应则来自“复合词意义的正反来源于正反义的语素分别与同义同语素的组合”这一语义关系范型的深刻影响。在其作用下,反义语素作为词义正反的决定因素受到格外注意,往往经由语义再认或赘挂羡余成分强制实现反义匹配,导致反义语素在词内的义位不对应或必要性不对应;词内语素间的关系则显得无关紧要而常被忽略,导致语素义的和谐度不对应或词的理据性强弱不对应。
张博
关键词:反义词类比构词词义语素义不对应
从蒙古学生汉语词语误用现象看《蒙汉辞典》存在的若干问题被引量:2
2008年
《蒙汉辞典》是蒙古学生进行汉语写作时使用较多的工具书,对蒙古学生的汉语表达起着十分重要的作用,它的某些缺欠影响了蒙古学生汉语词语的正确使用。本文考察并分析了与《蒙汉辞典》释义体例相关的“动词态”和“参见”类偏误、与义项漏收及缺少配例相关的词语误用,并对《蒙汉辞典》的释义体例、义项收录和配例提出了一些改进建议。本文认为,深入研究特定母语背景学习者汉语中介语中的词语偏误有助于发现现有词典的缺欠和汉外词汇的不对应,对于完善现有词典和进行学习词典体例创新具有重要意义。
萨仁其其格周琳
关键词:汉语中介语词语误用双语词典
HSK表人同义名词的辨析角度被引量:2
2006年
在对外汉语教学中,留学生所面对的同义词范围远远大于母语使用者所感受到的同义词范围,表人同义名词在使用上也常常有偏误产生。本文筛选了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的88组表人同义名词,通过对比释义和考察应用实例,来探寻表人同义名词在词义、色彩、用法等方面的差异,希望为对外汉语的同义词教学提供一些可操作的辨析角度,减少学生词汇使用偏误的产生。
刘春梅
关键词:同义词偏误对外汉语教学
汉语常用多义词在中介语语料库中的义项分布及偏误考察被引量:20
2007年
本文基于“汉语中介语语料库”对118个常用多义词的义项分布进行了调查,并与现代汉语多义词义项频率对比,发现中介语中大部分多义词义项频率的等级序列与现代汉语基本相同。但由于留学生汉语水平、特殊的生活学习环境及写作内容等因素的影响,部分多义词的高频义项和(或)低频义项与现代汉语并不相合。本文还对中介语中多义词的错误用例进行了统计分析,发现多义词在不同义项上多呈现出特定的偏误倾向。因此,教学中应当注意区分与多义词义项相关的不同类别的偏误,以便有针对性地予以纠正和预防。
李慧李华付娜何国锦
关键词:多义词汉语中介语偏误
外向型易混淆词辨析词典的编纂原则与体例设想被引量:29
2008年
对外汉语教学界对学习者易混淆词的辨析基本上是在近义词的框架下进行的,缺乏量化调查和认定标准,也缺乏对学习群体的针对性。本文初步提出编纂外向型易混淆词辨析词典的几个基本原则:(1)面向单一母语背景的汉语学习者;(2)兼顾频率、分布和常用度选收词语;(3)兼收与词混淆的词组和语素;(4)以词义和搭配关系为辨析重心;(5)行文采用学习者的母语;(6)适当控制语例所用词语和句子结构的难度。在体例设计上,应注意针对混淆点进行辨析,将词义辨析与搭配规则的提炼结合起来,优先讲解和列举当用词,避免强化错误,适当分析致误原因。
张博
关键词:易混淆词词语辨析辨析词典
对外汉语学习词典“同(近)义词”处理模式分析及建议
<正>同义词是一种重要的词语类聚。在学习词典中恰当地展现词语的同义关系有助于学习者有效地扩充词汇,而对同义词的不当处理则可能妨碍对词义的精确理解,尤其会干扰或误导词语的使用。目前影响较大的对外汉语学习词典采用哪些方式处理...
张博
文献传递
印尼学生汉语单音节动词语义偏误的主要类型及原因被引量:20
2005年
本文基于中介语语料库从词汇语义的角度对印尼学生使用动词出现的语义偏误进行了统计,分析了同义词、多义词、易混淆词、汉语词法错误类推4种语义偏误类型并分别探讨了其偏误原因,希望能为印尼的汉语教学提供一定的参考依据。
萧频张妍
关键词:汉语动词偏误类型偏误原因
留学生反义属性词的类推及其成因被引量:10
2009年
留学生反义属性词的类推有两类:合理类推和过度类推。本文主要探讨两类反义类推的成因:合理类推的形成与普遍而抽象的语义关系范型、反义属性词语义与构词的显著对应性,以及义项的高度对应等因素有关,过度类推则是在反义属性词语义和构词的某些不对应、词的多义性与反义属性词义项的不对应,以及同/近义词的互补性或特异性等因素的影响下形成的。
孟凯
关键词:对外汉语词汇教学
印尼学生汉语离合词使用偏误及原因分析被引量:27
2006年
本文基于中介语语料库考察了印尼学生使用离合词的偏误及其原因。我们发现汉语中大多数离合词的意义在印尼语中是用单纯词表示的。受母语的影响,低年级汉语水平的学生在学习离合词时,往往把离合词当作一个整体来使用,出现了“该离不离”的偏误;而高年级的学生又常把“离”的规则泛化,把一些不能分开使用的复合词当作离合词使用,从而出现“该合不合”的现象。此外,教材编写时的生词对译法也是部分原因。本文还讨论了针对印尼学生的离合词的教学方法。
萧频李慧
关键词:中介语离合词
共2页<12>
聚类工具0