浙江省外文学会专题研究项目(ZWZD2011009)
- 作品数:2 被引量:8H指数:1
- 相关作者:赵学德孟萍更多>>
- 相关机构:浙江理工大学更多>>
- 发文基金:浙江省哲学社会科学规划课题浙江省外文学会专题研究项目国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 认知视角下“足/脚”和“foot”的语义转移构架被引量:1
- 2011年
- 本文以英语中含"foot"、汉语中含"足/脚"的复合词和短语为语料,从隐喻和转喻连续统的视角探讨"足/脚"和"foot"语义转移过程的本质。研究表明:1)在隐喻和转喻的作用下,它们的语义均由原型义延伸变化,产生了如下的义项———基于邻近和突显原则的转喻所指:"动作、性格、情感";基于形貌、功能相似的隐喻所指:"底";基于隐喻转喻互动的隐转喻所指:"实体、空间"。2)"足/脚"和"foot"的语义转移均为以辐射型为主,连锁型为辅的综合型过程。3)英汉语言本身的差异以及英汉民族之间的文化差异必然影响两民族的身体体验,"脚"可转指"人"和"容貌",而"foot"可指代"控制"。4)汉语"足"和"脚"的角色分工可以从语源学角度进行一定的阐释。
- 赵学德孟萍
- 关键词:语义转移隐喻转喻
- 人体词“牙/齿”和“tooth”语义转移的认知研究被引量:7
- 2011年
- 人体词"牙/齿",对应的英文词"tooth",基本义指称人体重要的部位之一。在漫长的语言演变过程中,主要借助隐喻和转喻的作用下,构成了一个连续统一的语义转移系统——基于突显和邻近原则的转喻所指:"年龄、口味、言语、情感";基于形貌相似的隐喻所指:"齿状物";基于隐喻转喻互动的隐转喻所指:"战争"。这说明了英汉民族某些共同的身体体验决定了认知的相通性。同时,在英汉民族思维中牙齿的言语交际功能都占有很突显的地位,汉民族还注重牙齿的外貌特征。
- 赵学德
- 关键词:TOOTH语义转移隐喻转喻