您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(13CYY094)

作品数:11 被引量:38H指数:4
相关作者:吕红周单红徐涛更多>>
相关机构:天津外国语大学山西大同大学天津外国语大学滨海外事学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金天津市哲学社会科学研究规划项目黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 6篇符号学
  • 4篇翻译
  • 2篇新论
  • 2篇间性
  • 1篇动词
  • 1篇动词体
  • 1篇义学
  • 1篇隐喻
  • 1篇语言
  • 1篇语言符号
  • 1篇语义
  • 1篇语义学
  • 1篇视域
  • 1篇情景
  • 1篇主体性
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇文本
  • 1篇文化符号学
  • 1篇象似性

机构

  • 6篇天津外国语大...
  • 3篇哈尔滨师范大...
  • 3篇山西大同大学
  • 3篇天津外国语大...

作者

  • 6篇单红
  • 6篇吕红周
  • 3篇徐涛

传媒

  • 3篇天津外国语大...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语学刊
  • 1篇俄罗斯文艺
  • 1篇中国俄语教学
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇外国语文

年份

  • 2篇2018
  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 4篇2014
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
斯捷潘诺夫的符号学思想阐释被引量:2
2014年
从符号学的研究方向和主要原则(客观性原则、人的原则、意义原则)论述斯捷潘诺夫的符号学思想,他对符号学的阐释具有明显的语言学倾向。语言不仅作为描述世界的媒介和工具,还赋予世界以文化的秩序、结构和意义,语言本身即是一种文化,这体现着语言的本体论意义。语言的结构决定着人对世界认识的结构和意义,语言决定着人的思维方式,不同的语言基础之上有着相应的世界图景。
吕红周单红
关键词:符号学
从翻译符号学看新时期外宣翻译被引量:10
2018年
在国家相继提出中华文化'走出去'和'一带一路'构想的形势下,外宣翻译发挥着桥头堡的作用。外宣翻译的核心为符号转换,其翻译过程涉及的符号主体、符号过程、符号行为、符号间性、符号功能等正是翻译符号学的重要研究内容,翻译符号学可为外宣翻译提供新的研究视角。
吕红周单红
语言符号研究的功能视域被引量:1
2014年
20世纪的语言转向把人类的语言推向了人文研究的风口浪尖,语言不仅是人存在的家园,更是一切存在的展现方式,语言本身就是一种在者、一种本体。语言符号学正是以人存在的意义和人各种行为的意义为对象,而意义解读的最高旨归在于符号主体与语言表意达到一种物我两忘的融合,人的存在本质指向符号,因为人是符号的动物。人的符号性表现为特定的文化传统和社会秩序因素,其中包括后天获得的知识、历史经验、社会阅历、记忆等。语言学在经历了结构主义的研究思潮之后,从符号学的角度对语言功能的解读成为一个内在需求,语言符号系统除了交际工具和认知手段,还应有思维、表义与释义、信息处理、社会秩序和文化秩序的建构等功能。
吕红周单红
关键词:语言符号
间性研究的符号学进路被引量:2
2018年
本文从主体性这一概念出发,探讨主体间性问题,思考间性研究对翻译理论不断发展与成熟进程的贡献。由此,翻译研究将突破对作者、译者、读者的主体性及主体间性研究的传统视角,进入符号间性、文本间性,最终进入文化间性的符号学考察。
吕红周单红
关键词:主体性间性
彼得·特洛普的翻译符号学观被引量:7
2016年
自然语言的符号学多语性本质给翻译符号学提供了合法性前提,翻译符号学作为一门独立学科的身份日益凸显。翻译符号学的跨学科身份表明了与符号学、翻译学、文化分析、交际研究的紧密联系,展示了符号学与翻译学方法论综合的可能性。彼得·特洛普作为国际上对翻译学和符号学融合性研究的先驱人物,在继承塔尔图-莫斯科符号学派文化符号学传统基础上,对翻译符号学这一新兴研究领域做出了不懈的探索,他的翻译符号学过程观、文本观、整体观勾勒了翻译符号学的理论框架和发展前景。
吕红周单红
关键词:文化符号学
俄罗斯符号学研究之韦特罗夫的符号学观解读被引量:1
2015年
俄罗斯是世界符号学研究阵营中的重要组成部分,其贡献是基于俄罗斯独特人文传统而展开的文化符号学研究。在洛特曼领衔的莫斯科—塔尔图文化符号学大军中,韦特罗夫是其中一员,他关于符号学研究内容和方法的深入论述,尤其是他提出的符号情境概念为我们研究符号学提供了新的启示。
吕红周单红
关键词:符号学
从20世纪语言学范式看词汇函数理论被引量:1
2015年
通过对比词汇函数理论和20世纪三大语言学研究范式之间的关系来发现词汇函数理论自身的优势和不足。
徐涛
从翻译的重新定位谈翻译符号学被引量:5
2016年
翻译内涵的丰富和翻译对象的变化要求我们重新审视翻译的定位,翻译的研究对象出现从语言转换到符号转换的可能。符号化思维和符号化行为逐渐成为人类的重要表征,以符号共相、代码、符号过程和符号间性等为重要内涵的符号转换成为翻译符号学建构的合法性根基。翻译符号学对翻译本质、规律、模式的独特解释预示着它广阔的发展前景和空间。
吕红周单红
关键词:翻译
略论隐喻的符号间性本质被引量:10
2014年
隐喻是符号创新的重要原则和方式之一,因为隐喻表达往往是一种新知识或认知的新方式。隐喻是在两个似乎不相关的事物间建立某种联结,通过符号并置来实现,在深层隐喻的意义体现为一种符号间性,隐喻的本质是在符号主体感知到的相似性的基础上从A向B的转移,这里的A和B一般属于不同的领域。隐喻的这种转移是符号意义的生长,与符号意义的层级理论有着相同的内在机理。
吕红周单红
关键词:隐喻象似性
基于“情景更替理论”的俄语动词体常体意义新论被引量:2
2015年
俄语动词体常体意义一直是俄语语法研究和教学的重点和难点问题。我们建议将完成体和未完成体的术语改为"完全体/非完全体",并将两体的常体意义归结为"行为在时间中展开得充分与非充分"的对立意义。同时我们对"情景更替理论"进行了重新的阐释,把该理论作为联系动词体常体意义和变体意义的"接口",并尝试将最新的体学理论研究成果应用于教学实践当中。
徐涛
关键词:动词体
共2页<12>
聚类工具0