您的位置: 专家智库 > >

上海中医药大学附属曙光医院中医药国际标准化研究所

作品数:11 被引量:35H指数:4
相关机构:中国中医科学院中医临床基础医学研究所上海中医药大学公共健康学院上海中医药大学附属岳阳中西医结合医院更多>>
发文基金:国家社会科学基金国家自然科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 10篇医药卫生
  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 9篇中医
  • 6篇中医药
  • 4篇英译
  • 3篇术语英译
  • 2篇医药
  • 2篇中医五行
  • 2篇中医药国际标...
  • 1篇玄奘
  • 1篇医务
  • 1篇医务人员
  • 1篇英译分析
  • 1篇中国传统医学
  • 1篇认知识解
  • 1篇舌诊
  • 1篇识解
  • 1篇世界卫生
  • 1篇世界卫生组织
  • 1篇术语翻译
  • 1篇气功
  • 1篇中药

机构

  • 11篇上海中医药大...
  • 8篇上海中医药大...
  • 1篇中国中医科学...

作者

  • 2篇李静
  • 1篇谭勇
  • 1篇何雅莉
  • 1篇王忆勤
  • 1篇黄平
  • 1篇桑珍
  • 1篇袁庆军
  • 1篇郭兰萍
  • 1篇张强
  • 1篇郝一鸣

传媒

  • 2篇中医药文化
  • 1篇上海医药
  • 1篇中国中药杂志
  • 1篇科技管理研究
  • 1篇中国软科学
  • 1篇中国中医基础...
  • 1篇世界科学技术...
  • 1篇亚太传统医药
  • 1篇中国中医药图...
  • 1篇复旦国际关系...

年份

  • 2篇2023
  • 4篇2022
  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 2篇2018
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
护理院医务人员中医药认知与适宜技术掌握情况分析被引量:4
2022年
目的:了解当前护理院医务人员的中医药认知与适宜技术掌握情况。方法:于2021年10月采用方便抽样方法选取上海市10家护理院,并用简单随机抽样方法选取10家护理院的400名医务人员进行问卷调查。结果:86.2%的医务人员认为护理院开展中医药服务的未来前景非常好和较好,72.7%认为护理院开展中医药服务的疗效非常好和较好,不同岗位医务人员对护理院开展中医药服务的未来前景和开展中医药服务疗效的看法差异无统计学意义(P>0.05)。79.5%的医务人员能够掌握一种及以上的中医药适宜技术,康复治疗师的中医药适宜技术掌握人数比例高于医师和护士,不同岗位医务人员能否掌握中医药适宜技术的差异具有统计学意义(P<0.05),不同岗位医务人员对针刺法、灸法、推拿疗法、中医特殊疗法、中医综合疗法、中医药养生方法、中医体质辨识法和中医健康知识宣教的掌握情况差异均具有统计学意义(P<0.05)。结论:明确护理院中医类别执业人员的配备标准,提升医务人员的中医药适宜技术掌握能力,加强医疗、护理、康复人员的互相协作,形成中医药特色医护康一体化服务团队。明确护理院开展中医体质辨识服务的收费标准,促进护理院积极探索中医药适宜技术在老年人常见病、多发病和慢性病防治等方面的作用,形成“医养结合,以养为主”的护理院中医药养老服务模式。
张语嫣黄平桑珍黄萍戎芬
关键词:护理院医务人员中医药适宜技术
全球健康治理背景下中国参与中医药ISO国际标准制定的现状分析与启示被引量:10
2020年
阐述中医药ISO国际标准在全球健康治理体系中的独特地位和优势,认为其已成为中国参与全球健康治理的新路径。同时分析和评估我国参与中医药ISO国际标准化工作的现状,并在此基础上提出建设性的意见,以期对我国未来中医药国际标准化工作提供参考和借鉴。
黄奕然李静桑珍
关键词:国际标准化组织中医药国际标准
认知识解理论关照下中医“五行特性”术语英译分析
2023年
翻译是一种认知过程,识解是认知翻译学中一个重要的范畴,解释人们在面对同一场景时产生不同语言表达方式的原因。“五行特性”作为中医五行学说最基础理论之一,得到广泛应用,而当前其术语英译不一。本文选取影响力较大的国际标准、教材及名家译作,基于认知翻译学的识解理论,多维度对“五行特性”术语译文的差异进行分析探讨。得出译文存在差异的深层原因在于译者认知机制与识解方式不同:译者基于各异的辖域与背景知识,选择各自的视角和切入点,通过突显事物不同方面进行描述,叙述同时具备详略之分。
李以湉桑珍
关键词:英译
中国传统医学国际议程设置的实践与展望被引量:1
2021年
积极主导和参与传统医学国际议程设置有利于巩固和促进中医药在全球健康治理体系中的重要地位。在国际议程设置的理论分析框架基础上,论证中国设置传统医学国际议程的可行性,分析中国设置传统医学国际议程的制约因素。基于上述讨论,认为中国传统医学国际议程设置的路径选择应当积极建设和拓展传统医学国际多边机制,掌握议程设置的“切入点”和“进入渠道”,把握议题的切入时机,重视议题的敏感性和针对性,对议题进行清晰的界定和精心的设计,遵循“兼顾国家利益和共同利益”的原则,并对议题内容进行广泛的利益动员进而形成议题联盟。
黄奕然李静
关键词:中医药
中医药国际化进程中突出文化内涵的重要性被引量:2
2022年
作为中华民族传承数千年的文化珍宝,中医药是中国向世界展示中华文化的重要载体。文化强国战略的提出,为中医药“走出去”创造了最佳时机。目前,中医药国际化处于最好时期,对中医药国际化进程中文化内涵不突出问题进行分析,探求其原因,提出对策与建议,强调文化内涵重要性,促进中医药更好地对外传播和发展。
李以湉桑珍
关键词:中医药文化内涵中医药国际化
中医药国际标准化与医学外交被引量:4
2018年
中医药国际标准化是中医药'走出去'的桥梁和轨道,在医学外交中发挥着至关重要的作用:中医药国际化与国际标准化是一个经典的中国故事,中医药国际标准化是参加国际治理体系的一个优势平台,中医药国际标准化平台是坚持制度自信和文化自信的实践基地。
徐晓婷沈远东
关键词:中医药
中医五行特性术语英译标准化现状分析
2023年
中医药包含了中华民族几千年的健康养生理念及实践经验,是中国古代科学的灿烂瑰宝。作为中医学中最核心概念之一,五行学说用来说明事物整体观念,体现了古人朴素的唯物观。当前五行学说中五行特性术语的英译标准具有较大差异,本文选取1项国内标准、2项国际标准,对五行特性术语英译标准化现状进行分析,提出引起分歧的原因,希望为今后五行特性术语英译标准达成共识提供借鉴,推进中医药国际化交流和信息化建设。
李以湉翁海文桑珍
关键词:英译
玄奘“五不翻”理论在中医气功术语英译中的应用——以世界卫生组织(WHO)中医气功术语翻译为例被引量:2
2019年
'五不翻'理论是我国唐朝高僧玄奘大师对佛经翻译的主要理论之一,是针对佛经梵昙语言本土化中存在的主要矛盾保留原音不予翻译的方法。该方法最大限度地保留了佛教词汇的本意不被曲解,直到今天仍然具有理论实践指导意义,尤其对内涵复杂深刻的中医药概念的翻译极具借鉴意义。从'五不翻'理论出发,结合世界卫生组织(WHO)中医药术语集翻译实践,探讨'五不翻'理论在中医气功术语翻译中的应用,旨在更好地理解把握'五不翻'理论,并为中医气功汉英翻译实践所借鉴,以期实现中医气功术语的国际化与标准化。
张强桑珍
关键词:玄奘翻译
ISO/TC 249中药国际标准制定现状及发展策略被引量:5
2022年
中医药国际化是我国中医药发展的战略目标之一,已被纳入国家战略并作为“一带一路”发展规划的重要组成部分。中药作为中医药发展的基础和前提,其国际化程度直接影响着中医药国际化进程。ISO国际标准化组织是一个由国家标准化机构组成的世界范围的联合会,其制定的标准在世界范围内对经济、贸易及交流合作具有重大影响。该文在简要概述国际标准化组织/中医药技术委员会(ISO/TC 249)的基础上,阐述了中药国际标准制定的必要性,分析了中药国际标准制定的现状,最后针对中药国际标准制定面临的挑战,提出我国中药国际标准制定的发展策略:以国际市场需求为导向,做好顶层设计;强化标准质量的提升,加速推进国内高质量标准转化为国际标准;充分发挥企业在标准制定中的积极作用;大力培养复合型中药国际标准化人才;加强国际合作等。对中药国际标准制定的问题思考与经验对今后如何科学、高效、合理地制定高质量中药国际标准具有重要指导意义。
何雅莉郭兰萍葛阳谭勇康传志徐晓婷吕朝耕杨龙会袁庆军
关键词:中药
匈牙利中医药立法对中医国际化传播的启示被引量:10
2018年
回顾中医药在匈牙利的传播源起发展过程,研究匈牙利中医药立法现状及存在问题,并对比分析匈牙利与其他国家中医药立法的优势和不足,对中医药未来在海外发展与传播提出建议。
徐晓婷沈远东
关键词:中医药中医药立法
共2页<12>
聚类工具0