您的位置: 专家智库 > >

浙江大学外国语言文化与国际交流学院外国语言学与应用语言学系

作品数:12 被引量:149H指数:6
相关机构:中国社会科学院民族学与人类学研究所更多>>
发文基金:浙江大学校科研和教改项目国家自然科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇语义
  • 2篇跨文化
  • 1篇等值
  • 1篇学生创造能力
  • 1篇学术
  • 1篇学术英语
  • 1篇学术英语写作
  • 1篇一词多义
  • 1篇义学
  • 1篇隐含
  • 1篇隐喻
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉词语
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语学术论文
  • 1篇语境
  • 1篇语篇
  • 1篇语义取向
  • 1篇语义学

机构

  • 11篇浙江大学
  • 1篇中国社会科学...

作者

  • 2篇张建理
  • 2篇盛跃东
  • 1篇王小潞
  • 1篇薛莉娅
  • 1篇黄建滨
  • 1篇丁展平
  • 1篇吴越民
  • 1篇许力生
  • 1篇姜淑珍
  • 1篇陈才宇
  • 1篇刘佳

传媒

  • 9篇浙江大学学报...
  • 1篇比较教育研究
  • 1篇第七届中国语...

年份

  • 1篇2006
  • 3篇2004
  • 4篇2003
  • 3篇2002
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
语篇跨文化对比的问题分析被引量:17
2004年
随着语言学研究的基本单位越来越多地从句子扩展到语篇,近些年来跨文化的语篇对比有了很大的发展。语篇对比研究不能简单地套用分析和对比句子及其他语言单位的方法与路径来分析和对比。相比之下,语篇更多地受制于其产生和使用的语境,但两者之间的差异主要不是由语言系统的差异所造成的,也基本不反映语言系统之间的差异,尽管语篇的具体构成状况与所用语言的特点有一定关系。
许力生
关键词:语篇语境
英语层级性反义词:隐含比较和明示比较被引量:12
2004年
英语层级性反义词是指语义反对但语势可变的词对。这类词基本表现为偏袒性,而在比较级中有时呈现的公允性则是附加的、有条件的。层级性反义词原级的使用通常预设比较。其校标是暗含默许的,具有相关性、游移性、主观性和文化特异性。在比较级使用中,比较对象通常明示,其校标与比较局域的语义汇合。对这类反义词可以给出认知和语用解释。
张建理姜淑珍
关键词:词汇语义学公允性
中古英语辩论诗述评
2003年
中古英语辩论诗是一种很特殊的诗歌品种,盛行于12—15世纪。它的起源可以追溯到盎格鲁—撒克逊时期和古罗马时期。鸟类辩论、灵魂与肉体辩论和会议式辩论,是中古英语辩论诗的三大基本主题。《猫头鹰和夜莺》及乔叟的《禽鸟会议》代表着同类作品的最高成就。当英语的历史进入现代阶段时,辩论诗便开始走向衰落,其原因主要在于戏剧和散文的兴起。
陈才宇
关键词:渊源衰落原因
英语学术论文中的遁言研究被引量:14
2002年
学术论文写作并非是不受作者主观影响的就事论事的客观陈述 ,成功的学术英语写作需要借助遁言运用以达到特定的交际目的。对遁言的运用和分布的研究结果表明 :遁言是学术语篇社团成员广泛使用的一种修辞手段 ,学术英语中的遁言现象不仅是作者、读者、语篇三者交互的结果 ,也是用语言形式体现作者心理取向的产物 ,是一种认知情态。遁言研究对学术英语具有重要意义。
丁展平
关键词:学术英语写作认知情态
英汉姓的语义取向被引量:1
2003年
表示人的家族系位称号的姓,是标志人类群体的一种特殊语言代码。中国是世界上第一个用姓氏来对祖先表示敬意的国家,而现代史上英语姓的发展速度最快,对英汉姓的起源和发展所进行的语源学、语义学和社会语言学研究揭示:英汉姓的语义取向在很多方面有着共同之处。这种共性基于人类的共同性和共知原则。与此同时,在不同部落、社会、历史、文化、意识形态、宗教、传统、审美观、价值观和社会习俗等因素的影响下,英汉姓的语义取向也存在着一些差异。这些差异构成了英汉姓的语义取向的民族特征。
盛跃东黄建滨
关键词:语义取向民族特征
英汉词语的不等值现象与跨文化差异被引量:12
2003年
真正的英汉词语对等应该在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的。但由于中英两种语言属于不同的文化传统,因而,在汉英和英汉翻译中不存在某种绝对的对应。因此,不断地把两种文化加以比较并探讨语言的文化差异,对翻译工作者和语言学习者来说都是非常重要的。而在语言中,词语是最积极、最活跃的一个部分,所以,在语言学习过程中,必须注意分析和比较词语所蕴涵的文化内涵。这些内涵主要表现在词语的不等值现象、词语的概念和范畴、词语的文化背景知识和词语的联想等方面。英汉词语不等值现象的产生主要源自三个方面:(1)由于生活经验的差异而引起的词语不等值现象;(2)由于人们世界观不同而引起的词语不等值现象;(3)由于语言、文化本身的原因而引起的词语不等值现象。建立文化对等的方法可从以下几个原则加以考虑:(1)直译以保留原词语的形象说法;(2)采用内涵相似的英汉表达法;(3)意译;(4)音译;(5)直译加注;(6)音译加注等。
吴越民
关键词:跨文化差异文化内涵借词
汉语时间系统中的“前”、“后”认知和表达被引量:84
2003年
时间是空间隐喻的结果,因此,空间呈流动性和序列性,时间亦然。时间的这些特性在汉语中是用前、后概念来认知的。用右视认知可以解释时间的流动性,但引入左视认知可以恰当地解释时间的序列性并深化解释。这种结合左右视的认知理论可以全面地描写和解释汉语的时间系统。
张建理
关键词:时间概念隐喻一词多义
美国特许学校的办学绩效分析——来自美国加利福尼亚的报告被引量:7
2004年
特许学校是美国20世纪90年代出现的一种新型公立学校。经过10多年的发展,特许学校的办学绩效引起了美国教育界的广泛关注。本文介绍了美国加州关于特许学校绩效分析的一份最新报告。
薛莉娅
关键词:办学绩效
英汉喻体的民族审美取向被引量:2
2002年
喻体是比喻的基本要素之一。对喻体所作的语义学和语用学研究表明 :人类的共同本性、特征和知识决定了人们在使用喻体时具有共同理念和审美取向。因此 ,尽管英语和汉语是两种不同的语言 ,但英汉喻体在语义类型和遣字用词方面却有着惊人的相同或相似。然而 ,由于受到不同民族的政治、经济、文化、历史、风俗习惯和地理环境等因素的影响 ,英汉各民族都有着各自不同的审美意识和价值观 ,从而使喻体蕴涵了典型的民族特征。跨文化分析和研究还进一步表明 :英汉喻体的共性和异性是不同民族的审美取向所决定的。
盛跃东
关键词:喻体审美
语言结构规范与学生创造能力
2002年
语言结构规范可帮助学生学习外语 ,但过分强调语言结构规范却会抑制学生学习外语的兴趣 ,束缚学生外语表达能力的提高 ,从而限制学生掌握外语的熟练程度。换言之 ,过分追求语言结构规范会使学生怯于使用外语 ,而对学生的语言创造能力产生负面影响 ,因为语言创造能力与运用语言的熟练程度是密切相关的。如果说学习外语的主要目的是交流 ,那么 ,语言结构规范应该放在第二位因素来考虑。外语教师的主要作用是鼓励学生用复杂的句型、丰富的词汇来准确地表达自己的思想 ,提高外语的实际运用能力 ;而不是过于严格计较学生的语法、用词、拼写等错误数量 ,挫伤他们学习外语的积极性。
王小潞
关键词:学生创造能力流利程度
共2页<12>
聚类工具0