您的位置: 专家智库 > >

南京邮电大学外国语学院英语系

作品数:5 被引量:9H指数:1
相关机构:上海外国语大学英语学院解放军理工大学理学院外语系解放军理工大学理学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇多维度
  • 1篇多维度审视
  • 1篇译本
  • 1篇译者
  • 1篇译者风格
  • 1篇音系
  • 1篇音系学
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语教师
  • 1篇语法研究
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇允准
  • 1篇身份
  • 1篇身份构建
  • 1篇审视
  • 1篇诗经

机构

  • 5篇南京邮电大学
  • 1篇解放军理工大...
  • 1篇上海外国语大...

作者

  • 1篇张韵菲
  • 1篇杨军
  • 1篇吴建

传媒

  • 1篇当代语言学
  • 1篇外国语言文学
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇外国文学动态...
  • 1篇外语教育研究...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2020
  • 1篇2014
  • 1篇2009
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
模仿·竞争·受虐——“模仿欲望”视角下的盖茨比
2023年
当代法国哲学家和文学评论家勒内·基拉尔认为,现代社会中,人的欲望源于对他人的模仿。以基拉尔的“模仿欲望”理论中的三角欲望关系来解读《了不起的盖茨比》,可以发现“欲望主体”盖茨比对“欲望客体”黛西的欲望并不是为了黛西本身,而是出于对“欲望的介体”汤姆的模仿。为此,他失去了自我,陷入了与汤姆的竞争以及竞争导致的仇恨和暴力,并在此过程中表现出明显的受虐倾向。从这个角度来看,盖茨比的死亡是一种自杀性死亡,最强烈的模仿欲望遭到了最惨痛的失败,盖茨比的悲剧性正在于此,这也为我们审视现代美国乃至整个现代社会提供了一种新的视角。
徐在中
关键词:盖茨比模仿受虐
基于语料库的理雅各《诗经》两译本译者风格比较研究
2022年
《诗经》是中华优秀传统文化的典型代表之一,具有重要的文学鉴赏价值。本文基于语料库技术,对理雅各1871和1876年《诗经》英译本进行对比研究并分析差异产生的原因。结果表明,1871年英译本采用直译法,忠实原文;1876年英译本具有再创作的翻译风格,体现了诗学的音韵及情感之美。造成这种差异的原因在于理雅各诗学观念的转变及不同文化环境下意识形态的影响。
陈雨婷金昱洁蒋汐雨张广法
关键词:理雅各《诗经》英译语料库译者风格
英语教师语用身份的话语构建:一项个案研究被引量:8
2020年
本研究采用陈新仁(2013)提出的"语用身份"这一概念和Wortham(2004)的社会定位理论,以高中英语教师Lucy(化名)为研究对象,通过课堂录音、课堂观察、半结构式访谈等研究工具收集关于该教师语用身份建构的相关质性数据。数据分析显示,Lucy构建了四种语用身份,分别是权威型、博学型、谦虚型以及友善型教师身份。本研究基于社会定位理论,首先阐释了这四种身份的话语构建过程,而后进一步对比分析构建这四种身份的言语差别。本研究揭示了英语教师的多重语用身份在社会学意义上的特征,同时启发高中英语教师培养对自己多重身份构建的主体意识,从而能在特定的教育情境中自觉使用课堂话语,有意识地建构适应于教学情境的某种或几种语用身份。本研究还为未来类似的研究提供了新的维度。
郭奕彤江颖
关键词:教师身份话语分析身份构建
对可译性问题的多维度审视被引量:1
2009年
本文提出了审视可译性悖论的四个维度,即交际功能维度、概念认知维度、阐释学维度以及解构主义-纯语言维度,并提醒译界同仁在讨论可译性问题时应理清维度,避免逻辑支点不明,以便能得出更有建设性的结论。
吴建张韵菲
关键词:可译不可译多维度
《音系中的复杂性量度和允准》介绍
2014年
本书是“生成语法研究”系列丛书第105辑。作者Eugeniusz Cyran是波兰卢布林天主教大学语言学教授,是当代管辖音系学(government phonology;GP)的主将之一。
Eugeniusz Cyran杨军
关键词:音系学语法研究语言学天主教
共1页<1>
聚类工具0