您的位置: 专家智库 > >

刘连安

作品数:18 被引量:3H指数:1
供职机构:中华人民共和国民政部更多>>
相关领域:天文地球哲学宗教政治法律历史地理更多>>

文献类型

  • 7篇标准
  • 7篇科技成果
  • 3篇期刊文章

领域

  • 7篇天文地球
  • 3篇哲学宗教
  • 2篇政治法律
  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇历史地理

主题

  • 7篇地名
  • 4篇地理
  • 4篇地理学
  • 4篇理学
  • 4篇翻译
  • 3篇汉字
  • 2篇文化
  • 2篇民族
  • 2篇民族文化
  • 1篇德语
  • 1篇登记
  • 1篇登记系统
  • 1篇地名翻译
  • 1篇地名工作
  • 1篇地名管理
  • 1篇地名文化
  • 1篇地名信息
  • 1篇信息服务
  • 1篇遗产
  • 1篇译写

机构

  • 17篇中华人民共和...
  • 4篇中国地图出版...
  • 3篇国家测绘局
  • 2篇中国社会科学...
  • 1篇中国国际广播...

作者

  • 17篇刘连安
  • 5篇浦善新
  • 5篇蓝建秀
  • 4篇许启大
  • 3篇刘保全
  • 2篇宋久成
  • 2篇王明寰
  • 2篇陈小刚
  • 2篇王际桐
  • 2篇余卓渊
  • 2篇王英杰
  • 1篇关永贤
  • 1篇商伟凡
  • 1篇朱昌春
  • 1篇阮文斌
  • 1篇张传球
  • 1篇张毅
  • 1篇程磊
  • 1篇张志云
  • 1篇谢元东

传媒

  • 3篇中国民政

年份

  • 2篇2022
  • 3篇2019
  • 1篇2016
  • 1篇2010
  • 4篇2009
  • 2篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2001
  • 1篇1999
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
外语地名汉字译写导则 第10部分:日语
本部分规定了日语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写日语地名。
刘连安 高钰 纪元 平战国 李红 赵琪 霍伯承 李学军 魏丽君 车威 费锦昌
外语地名汉字译写导则 第11部分:朝鲜语
GB/T 17693的本部分规定了朝鲜语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写朝鲜、韩国地名。
刘连安
外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语
刘连安 高钰 李建祥 赵琪 李红 纪元 李学军 黄云翔 魏丽君 车威 陆蕴联
外语地名汉字译写的规范化历程被引量:1
2016年
地名不仅是人们生活中使用最频繁的专名之一,更是民族文化的化石,凝结了当地的文化特征。外语地名的汉字译写是广受关注的一项工作。译得好了,会成为经典而千古传颂,为人称道。译得不好,也很容易引起社会的批评。由于地名是中外交流中必然涉及的基本信息,所以只要有翻译活动,就会有地名翻译的问题。实际上,
刘连安
关键词:地名翻译译写外语民族文化文化特征基本信息
中国地名指南-北京
浦善新刘连安蓝建秀张毅张传球
《地名指南》涵盖以前《地名之星》、《地名全通》等软件的技术和数据,充分应用于社会服务事业。  发展潜力较大,应用领域广泛。
关键词:
关键词:地名
地名信息登记系统
刘连安蓝建秀程磊姜伟浦善新
该系统主要用于全国各地地名管理部门收集、整理、管理和上报地名数据。  技术主要有数据库技术,数据检索技术等。
关键词:
关键词:地名登记
地名分类与类别代码编制规则
浦善新王英杰刘连安蓝建秀余卓渊陈小刚
地名信息是国家基础地理信息的要素之一,我国在建设地名信息系统的过程中,由于没有统一的地名分类与类别代码,导致了数据库结构设计、数据交换等方面面临很多困难,急需加以统一。使用统一的地名分类与类别代码有利于空间信息的共享,对...
关键词:
关键词:地名
外语地名汉字译写导则.俄语
GB/T 17693的本部分规定了俄语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写俄语地名。
许启大李红刘连安庞森权钟军胡洋刘静田硕
关键词:汉字翻译地理学俄语
文献传递
外语地名汉字译写导则.西班牙语
GB/T 17693的本部分规定了西班牙语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写西班牙语地名。
许启大周定国刘连安庞森权钟军胡洋刘静田硕
关键词:汉字翻译地理学西班牙语
文献传递
六大“新”特点 地名管理与时俱进——解读新修订的《地名管理条例》被引量:1
2022年
在全面建设社会主义现代化国家的新发展阶段,党和国家对地名工作提出了更高要求,人民群众对地名服务有了新期待。新修订的《地名管理条例》(以下简称《条例》)“新”在哪?做了哪些方面的修订?民政部地名研究所副所长、研究员刘连安进行了解读。
刘连安
关键词:地名工作副所长《条例》
共2页<12>
聚类工具0