您的位置: 专家智库 > >

杨战胜

作品数:6 被引量:14H指数:3
供职机构:南京审计大学外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文学

主题

  • 1篇大自然
  • 1篇叠韵
  • 1篇多项选择题
  • 1篇信任
  • 1篇形神
  • 1篇形神兼备
  • 1篇选择题
  • 1篇音乐
  • 1篇音美
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语阅读
  • 1篇英语阅读测试
  • 1篇英语阅读理解
  • 1篇语法
  • 1篇中国古典
  • 1篇中国古典诗词
  • 1篇认知语法
  • 1篇神似
  • 1篇声音

机构

  • 6篇南京审计大学
  • 1篇东南大学

作者

  • 6篇杨战胜
  • 2篇吴新民
  • 1篇顾超美
  • 1篇王腾

传媒

  • 3篇南京工程学院...
  • 1篇湖北社会科学
  • 1篇南京审计学院...
  • 1篇吉林省教育学...

年份

  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2003
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
实质信任与形式信任--诚信研究的新向度被引量:2
2008年
对于诚信的研究,除了将"诚实不欺"、"守信守诺"作为诚信的一般伦理内涵以外,还必须把"信任"作为诚信的另外一个重要的文化哲学意义上的内涵。诚信研究最终解决的是社会中人与人的相互信任问题。所以,诚信的伦理内涵主要包括三个层面:诚实;实质信任;形式信任。实质信任是市场经济效益的"道德资本",而形式信任是社会经济运行不可或缺的"社会资本"。
王腾杨战胜
关键词:诚实信任
中国古典诗词中大自然的声音美及英译被引量:3
2007年
中国古典诗词中对大自然声音的描写俯拾即是,它不仅体现了大自然的魅力,也折射了人类内心丰富的情感世界,构成了诗词的音乐美。翻译时,可采用解释性的词语、拟声词、陈述句式或者形式美来再现这种音乐美。
杨战胜
关键词:诗歌大自然声音美翻译
形神兼备 重求神似──谈英汉翻译中修辞格的处理
2004年
英汉两种语言在修辞手法上有许多相似之处 ,在翻译时应尽可能的用直译手法 (即用词和修辞结构上都与原文一致 ) ,做到形神皆似 ;但因为中西方在思维方式 ,美学观念和文化方面存在差异 ,有些英汉修辞格并不对等 ,在翻译时不便照搬原文的修辞格式 ,应采取意译的方法 ,重求神似。
杨战胜
关键词:美学观念省略法
英语阅读测试常用题型特征分析被引量:1
2003年
论述了阅读理解题的总体特征 ,然后分述了四种常用阅读理解题型即多项选择题、正误判断题。
杨战胜
关键词:英语阅读理解题型特征多项选择题问答题
修辞音乐美及再现──双声叠韵与Alliteration和Assonance的对比和翻译被引量:4
2006年
汉语双声叠韵与英语Alliteration和Assonance有着异同互见的音韵特点。它们以各自特有的韵律为语言增添了音乐美。译者可以用对应,增补,转换和省略等方法再现这种修辞的音乐美,以增强语言的感染力。
杨战胜吴新民
关键词:双声叠韵ALLITERATIONASSONANCE
词类范畴研究述评被引量:4
2008年
词类划分是语言研究的描写充分性和解释充分性两大目标的内在要求。本文述评了形态法、传统意义法、分布法、原型法以及功能法等几种主要的有影响的词类划分理论,指出以概念语义为基础的认知语法符号法才有助于达到语言研究的两大目标。
吴新民顾超美杨战胜
关键词:词类划分认知语法符号法
共1页<1>
聚类工具0