您的位置: 专家智库 > >

刘汉武

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:北京师范大学更多>>
发文基金:福建省社会科学规划项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇汉语
  • 1篇越南语
  • 1篇体标记
  • 1篇偏误
  • 1篇偏误分析
  • 1篇趋向补语
  • 1篇汉语教学
  • 1篇汉语趋向补语
  • 1篇补语

机构

  • 2篇北京师范大学

作者

  • 2篇刘汉武
  • 1篇丁崇明

传媒

  • 1篇世界华文教学

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉语起始体标记“起来”在越南语中的对应形式
2018年
“起来”是汉语起始体标记,用在动态动词后,表示动作、行为的起始,用在静态动词(形容词)后,表示开始进入某种静态。起始体标记“起来”在越南语中有多种对应形式。一般情况下越南语用零形式来表示汉语起始体标记“起来”。当谓词的词类不同、语义类型不同时,越南语还会在谓词前加上“bat dau”(开始)、“tro nên”(成为),或在谓词后加上“lên”(上)、“ra”(出)、“den”(到)、“ve”(回)、“hon”(比)、“tro lai”(回来)来表达汉语起始体标记“起来”。当“开始”与“起来”共现,构成“开始+谓词+起来”格式时,越南语用零形式来表示该格式中的起始体标记“起来”。
刘汉武刘汉武
关键词:汉语越南语
越南学生汉语趋向补语的偏误分析
在汉语中,趋向补语的使用频率较高,其在结构和语义上相当复杂,而越语中又没有与其完全等同的表达形式,这给越南学生的汉语学习带来了不少困难。我们在对越汉语教学的过程中发现,越南学生使用趋向补语时经常出现错误,部分错误呈现出一...
刘汉武
关键词:趋向补语偏误分析
共1页<1>
聚类工具0