您的位置: 专家智库 > >

刘雪芹

作品数:4 被引量:27H指数:3
供职机构:广西民族学院外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇对联
  • 2篇红楼
  • 2篇红楼梦
  • 2篇《红楼梦》
  • 1篇对联翻译
  • 1篇形美
  • 1篇意美
  • 1篇译介
  • 1篇音美
  • 1篇用典
  • 1篇诗赋
  • 1篇可译
  • 1篇可译度
  • 1篇佳句
  • 1篇翻译目的
  • 1篇翻译批评

机构

  • 4篇广西民族学院

作者

  • 4篇刘雪芹

传媒

  • 1篇红楼梦学刊
  • 1篇广西民族学院...
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇广西大学学报...

年份

  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
《红楼梦》对联中的典故译介被引量:9
2002年
刘雪芹
关键词:用典《红楼梦》译介佳句诗赋对联
谈《红楼梦》对联翻译中三美的再现被引量:11
2001年
中国文化的艺术瑰宝对联形式谨严、音韵铿锵、意义深邃 ,富于形音义三美。本文将以文学巨著《红楼梦》中的对联为例 ,探讨如何再现对联的三美。
刘雪芹
关键词:《红楼梦》对联意美音美形美
翻译批评要有多维意识被引量:5
2005年
为了使翻译批评更客观更有说服力,翻译批评者应该具有学习者意识、批判意识、读者意识、文本意识、译者意识和文化意识。
刘雪芹
关键词:翻译批评
可易度与可译度被引量:3
2003年
翻译可分为简单的易码(transcoding)和创造性的翻译(translating),可以从可易性(transcodability)和可译性(translatability)两个方面来考察。当特定语篇中两语的同构系数大,易码不会引起误解或曲解时,翻译就是简单的语符对换,那么可易度与同构系数成正比;当易码不能满足翻译要求时,需要创造性的翻译,不同的翻译目的可以引起不同的可译度。同时,以各自为目的的翻译成品在读者方面的满意度也会有所不同。
刘雪芹
关键词:可译度翻译目的
共1页<1>
聚类工具0