您的位置: 专家智库 > >

李娇

作品数:6 被引量:1H指数:1
供职机构:曲阜师范大学更多>>
相关领域:语言文字文学理学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 3篇学位论文
  • 2篇期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文学
  • 1篇理学

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇译本
  • 1篇有向图
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语义
  • 1篇语义关系
  • 1篇智能体
  • 1篇智能体系统
  • 1篇人口
  • 1篇特质
  • 1篇农村
  • 1篇农村贫困
  • 1篇农村贫困人口
  • 1篇女性
  • 1篇女性特质
  • 1篇贫困
  • 1篇贫困人口
  • 1篇自适应控制
  • 1篇文化

机构

  • 5篇曲阜师范大学

作者

  • 5篇李娇
  • 1篇刘晓鹏

传媒

  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇济宁学院学报

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2016
  • 2篇2013
  • 1篇2012
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
近义关系视角下的翻译选词
2013年
近义关系作为语义关系的重要内容为翻译选词提供依据。该研究对近义关系进行了梳理,并分类探讨了近义选词在翻译中的应用。
刘晓鹏李娇
关键词:语义关系近义翻译
W县互助养老扶贫模式及其优化路径研究
随着精准扶贫工作的不断深入推进和农村人口老龄化程度的日益加深,扶贫工作和农村养老工作成为我国各级政府最重要的民生工作之一。现今我国的农村贫困人口中,贫困失能老人是很特殊的群体。这些贫困老年人大多身患疾病、丧失劳动能力,甚...
李娇
关键词:农村贫困人口公众参与
文献传递
从翻译的文化视角看庞德的《论语》译本
2012年
在诸多《论语》的英译本中,庞德的译本简洁生动、主观性强,堪称论语译介乃至整个翻译学界的另类.本文以翻译的文化转向视角为理论依据,对庞德英译论语译本的诠释行为进行分析,从而从文化视角发掘庞德《论语》译本的新价值、新意义.
李娇
关键词:文化论语翻译
基于语料库对杨必翻译中女性特质的研究
本研究基于自建语料库,从翻译性别视角对《名利场》杨必译本中的性别因素进行了分析探讨。90年代末,中国语境下的性别翻译研究初见端倪,并在近几年出现了少数从女性主义翻译视角对杨必译本的翻译研究。然而这些研究往往以少量的单语译...
李娇
关键词:语料库女性特质翻译策略《名利场》
文献传递
有向图下两类多智能体系统的一致问题
在最近十年,多智能体系统的一致问题由于在多个领域的潜在应用,得到了大量的关注。现存的一致问题可分为两类:带有一个领导者的一致,也称作主从一致或是分布式跟踪;不带领导者的一致(即无领导者的一致)。已出现的关于该问题的文献大...
李娇
关键词:有向图多智能体系统自适应控制跟踪控制拉普拉斯矩阵
共1页<1>
聚类工具0