您的位置: 专家智库 > >

李思乐

作品数:20 被引量:30H指数:3
供职机构:湖北中医药大学更多>>
发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校省级教学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学医药卫生艺术更多>>

文献类型

  • 18篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 3篇医药卫生
  • 1篇政治法律
  • 1篇艺术

主题

  • 7篇翻译
  • 4篇中医
  • 3篇英语
  • 3篇文化传播
  • 3篇跨文化传播
  • 2篇英译
  • 2篇中国国家形象
  • 2篇中国文化
  • 2篇文化
  • 2篇教学
  • 2篇国家形象
  • 2篇国文
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...
  • 1篇电影
  • 1篇动物词
  • 1篇动物词汇
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻编译

机构

  • 18篇湖北中医药大...

作者

  • 18篇李思乐
  • 2篇曹忠凯
  • 2篇郝建军
  • 2篇刘娅
  • 2篇王娟
  • 1篇毛和荣
  • 1篇阙红玲
  • 1篇姚丽娟
  • 1篇顾赤
  • 1篇袁芃
  • 1篇刘殿刚

传媒

  • 2篇青年记者
  • 1篇黑龙江教育(...
  • 1篇新闻世界
  • 1篇时珍国医国药
  • 1篇山西中医学院...
  • 1篇宜春学院学报
  • 1篇今传媒
  • 1篇濮阳职业技术...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇长治学院学报
  • 1篇对外传播
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇重庆电子工程...
  • 1篇湖北中医药大...
  • 1篇武汉纺织大学...
  • 1篇高教学刊
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 2篇2017
  • 4篇2016
  • 5篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 1篇2012
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
新时代中医药国际传播的实践逻辑与可行路径被引量:1
2023年
近年来,中医药国际传播实践日益丰富,中医药国际影响力持续增强。中医药在卫生健康、文化、科技等方面具有多元价值,成为国际传播的重要抓手。由于西方“脱钩论”甚嚣尘上,民粹主义沉疴泛起,国际社会对华舆论呈现极化特征。新时代中医药需要摆脱传统国际传播路径依赖,并基于战略传播、跨文化传播、平台传播进行逻辑重思和重构,努力构建多层次、多声部的中医药国际传播格局,营造良好的国际传播新生态,真正实现地方性知识与全球化视野的有效融合,为构建人类卫生健康共同体贡献力量。
李思乐孙喆
关键词:中医药跨文化传播
新闻编译中的翻译伦理与媒介伦理被引量:1
2015年
随着媒介技术的迅猛发展,麦克卢汉所预言的"地球村"已然实现。信息的传播在更大程度上进入了碎片化、无障碍化的时代。国内的受众可以很快地了解到发生在地球另一端的重要事件。深受新闻专业主义熏陶的西方主流媒体因报道较及时、客观而受到国内民众的重视。后巴别塔时代语言的多元让新闻编译显得日益重要。新闻编译编译(Transediting),顾名思义,就是翻译(Translating)加编辑(Editing)。
李思乐
关键词:翻译伦理新闻专业主义西方主流媒体变译
西方文化视野中的中国国家形象研究述略
2015年
早在20世纪60年代,西方已经开展对国家形象的研究。西方中国国家形象研究的"始作俑者"是西方在华传教士,此后,不断有西方学者开展中国国家形象研究,产生了大批中国学著作,其中,西方媒体也是西方文化形象的重要建构者。中国应该积极构建自身形象,输出中国的文化软实力。
李思乐
关键词:国家形象中国国家形象
女性主义翻译理论在中国的境遇及原因探析
2013年
简要地介绍了女性主义翻译理论。梳理了该理论自引入以来在中国的发展,探讨了其对当代翻译理论的贡献及其自身的局限性并试着剖析了该理论在中国语境下的境遇及其原因。
李思乐王娟
关键词:女性主义翻译理论中国语境
他者的异化呈现——以《华盛顿邮报》的两则报道为例
2016年
作为美国主流媒体的代表,《华盛顿邮报》在报道中国抗战胜利70周年阅兵式时,通过报道框架的选择和语言策略的使用等惯用路径,对中国阅兵的目的、裁军的动机、大陆的抗战史观及阅兵准备活动等进行非议,消解了中国本应当传达的和平信息。
李思乐袁芃
关键词:华盛顿邮报语言策略消解
我国“中医外交”初探被引量:2
2016年
近年来我国政府采取了一系列措施推动中医药"走出去","中医外交"的呼声越来越高。中医药倡导的价值体系具有很高的普适性,深度契合了我国传统的外交理念。随着我国越来越多参与中医药国际合作,我国外交人士在越来越多外交场合宣传中医药文化,中医药走进越来越多外国政要的医疗保健生活,"中医外交"实践取得了一些可喜的成绩。当然,"中医外交"还存在概念不成熟等问题。
李思乐顾赤毛和荣
关键词:外交实践
后疫情时代混合式教学在医学英语翻译实践中的有效性研究被引量:2
2022年
后疫情时代背景下,评价线上线下混合式教学在医学英语翻译实践中的应用效果。选取2018级医学英语专业45名本科生作为研究对象,确定其中3班(22名学生)作为实验组,采用线上线下混合式教学模式;4班(23名学生)作为对照组,采用传统课堂面授模式。运用SPSS20.0数据分析软件,对两组学生课程学习满意度和自主学习能力情况进行分析比较。课程结束后,实验组课程学习满意度调查得分和自主学习能力测评得分明显高于对照组,差异具有统计学意义(P<0.05);实验组的自主学习能力(自我动机信念、获取信息能力和自我管理能力)也明显优于对照组(P<0.05或P<0.01)。与传统课堂教学模式相比,采用线上线下混合式教学更能够调动学生的学习积极性,增强学生的自信心,有利于提升自主学习能力。
姚丽娟李思乐
关键词:混合式教学翻译实践自主学习能力
CET4改革背景下的大学英语翻译教学策略初探被引量:1
2015年
从2013年12月起,CET4考试的试卷结构和测试题型再一次作出调整,其中翻译部分由单句翻译改为段落翻译。四级考试对大学英语教学的反拨作用应得到重视。为提高学生英语的综合运用能力,尤其是翻译能力,教师在授课过程中应调整教学策略,注重对文化语境的解读、翻译技巧的讲授、翻译练习的设置并引导学生加强对英汉两种语言差异的体悟。
李思乐郝建军
关键词:CET4翻译教学策略
CIS和品牌名的翻译
2014年
现代社会是商品经济社会,企业为了推销自己的产品无不在产品名字上下功夫,同时,为了拓展海外市场企业还必须对其品牌名进行翻译。品牌名的翻译和其他文体的翻译有共通之处,但更具备其独特的特征。企业形象识别体系(Corporate Identity System简称CIS或CI)理论为品牌名的翻译提供了一个新的视角,有助于企业产品拓展海外市场。
郝建军李思乐
关键词:品牌名文化因素
中医翻译史研究现状与思考被引量:1
2016年
中医翻译史研究对中医翻译研究具有重要的指导意义。通过总结中医翻译史研究所取得的成绩,明晰中医西译的历史分野及各个阶段的特征,介绍西方译者及译著的引介与评介,可以对中医典籍西译作历史性研究,可以梳理中外译者翻译思想及嬗变,且可以尝试指出中医翻译史研究今后应该努力的方向。
李思乐刘娅
关键词:嬗变
共2页<12>
聚类工具0