您的位置: 专家智库 > >

李雨蒙

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:西安工业大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇伊甸园
  • 1篇人人网
  • 1篇情景喜剧
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇喜剧
  • 1篇目的论
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译目的
  • 1篇翻译目的论
  • 1篇《生活大爆炸...
  • 1篇COUNTE...
  • 1篇ENGLIS...
  • 1篇TRANSL...
  • 1篇ATTRAC...
  • 1篇GUIDE
  • 1篇TOURIS...

机构

  • 1篇西安工业大学
  • 1篇沈阳师范大学

作者

  • 2篇李雨蒙

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
The Research of Translation Countermeasure for the English Guide in Tourist Attractions
2011年
With the constant development of Chinese tourism industry,tourism in Chinese economy,accounting for a large proportion.More and more foreign tourists came to China,tour great mountains and rivers,tourist attractions,to understand Chinese national customs.In this way,the community of our translation and foreign-related tourist information guides the work of a higher demand to adapt to Chinese continued integration with the international tourism industry.The translation of tourist attractions in the tourism and cultural presentation plays a very important role.Especially at current time more and more foreign tourists come into China to have a trip.As a result,translation between Chinese and English is vital to this course.Due to the increase of the exchanges between China and the rest of the world,more and more foreign visitors come to China.However,the translation work of our domestic spots hasn't been done well,and it causes a lot of misunderstanding to the foreign visitors,and influences our international communications.Especially,we will meet a lot of problems of translating the names of scenic spots frequently.Because these name come from different cultures and different countries,it is really hard to translate them properly.
李雨蒙
关键词:TRANSLATIONTOURISTATTRACTIONS
从目的论角度对比《生活大爆炸》汉语字幕翻译——以人人网和伊甸园网两个译本为例
互联网的兴起带来了翻译产业的第二次革命,以网络为依托的民间翻译由此起步,并随着网络世界的壮大而得到极大发展,网民翻译时代也应运而起。同时,作为网络翻译中最具影响力的部分——字幕翻译,其译介对象范围很广,从欧美的流行文化产...
李雨蒙
关键词:字幕翻译翻译目的论《生活大爆炸》情景喜剧
文献传递
共1页<1>
聚类工具0