2025年4月4日
星期五
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
栗丹丹
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
内蒙古农业大学外国语言学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李冰玉
内蒙古农业大学外国语言学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
形美
1篇
意美
1篇
英译
1篇
英语
1篇
游记
1篇
语用失误
1篇
中跨
1篇
诗词
1篇
文化
1篇
西游记
1篇
写景
1篇
写景诗
1篇
跨文化
1篇
跨文化语用
1篇
跨文化语用失...
1篇
广告
1篇
广告翻译
1篇
广告英语
1篇
翻译
1篇
《西游记》
机构
1篇
内蒙古大学
1篇
内蒙古农业大...
作者
2篇
栗丹丹
1篇
李冰玉
传媒
1篇
内蒙古农业大...
年份
1篇
2010
1篇
2007
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《西游记》诗词的英译——选自W.J.F.Jenner英译版中一首写景诗
被引量:1
2010年
《西游记》是中国古典四大名著之一。历经数百年,广为流传。研究此书的专家数不胜数,但很少有人注意到其中的诗词。本文从中选择了一篇描写秋天景色的诗,试从以下两个方面评W.J.F.Jenner对此诗的英译文:一方面,通过对原诗的意象分析,评Jenner的译文中是否体现出原诗意象;另一方面,本文又详细从诗的三要素:音、形、意评论了此诗的英译文。
李冰玉
栗丹丹
关键词:
《西游记》
诗词
形美
意美
中英广告翻译中跨文化语用失误的原因及策略
随着我国对外开放和社会主义市场经济的发展,广告的发展也突飞迅猛。自从1979年可口可乐成为在中国上市的第一家美国公司,外国产品大量涌入中国市场。随着国际商务的快速发展,为了使这些外国产品被中国人更好的接受,人们开始迫切要...
栗丹丹
关键词:
跨文化语用失误
广告英语
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张