您的位置: 专家智库 > >

肖红

作品数:4 被引量:31H指数:1
供职机构:安徽大学外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 2篇句子
  • 2篇句子成份
  • 2篇法语
  • 2篇表达法
  • 2篇宾语
  • 1篇代词
  • 1篇地点状语
  • 1篇寓言
  • 1篇哲理
  • 1篇直接宾语
  • 1篇三身代词
  • 1篇深邃
  • 1篇神形
  • 1篇状语
  • 1篇文学
  • 1篇文学精品
  • 1篇小说
  • 1篇间接宾语
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译动机

机构

  • 4篇安徽大学
  • 1篇南京大学

作者

  • 4篇肖红
  • 1篇许钧

传媒

  • 2篇法语学习
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇当代外国文学

年份

  • 2篇2002
  • 2篇2001
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
试论法语句子成份强调表达法及其运用(下)
2001年
肖红
关键词:表语法语间接宾语句子表达法
征兆·寓言·哲理——析读图尼埃的小说《桤木王》
2002年
法国寓言派作家米歇尔·图尼埃的作品《桤木王》以犀利的笔触,富于象征的手法,赋予形象以深邃的寓意,通过形形色色、变幻莫测的“征兆”的闪现,探索生活的哲理,揭示和挖掘作品深刻的主题,表达了作者的哲学思考,提出了作者对世界、对人生、对人性的关注和质疑。它是一部既古典又现实,既虚构又写实、既有独到艺术表现形式又有隽永寓意的文学精品。
肖红
关键词:哲理文学精品小说寓言笔触深邃
试论法语句子成份的强调表达法及其应用(上)
2001年
肖红
关键词:直接宾语法语句子三身代词表达法地点状语
试论傅雷的翻译观被引量:31
2002年
傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家,国内翻译界对他已有不少研究,但大都囿于某一个侧面。根据有关傅雷的各种第一手材料,特别是依据傅雷通信留下的文字,深入傅雷的内心世界才能从翻译动机、读者利益及美学追求三个方面全面地理解与把握傅雷的翻译观。
肖红许钧
关键词:翻译动机
共1页<1>
聚类工具0