您的位置: 专家智库 > >

张小庆

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:湖北工业大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇语篇
  • 2篇语篇重构
  • 2篇汉英翻译
  • 2篇红楼
  • 2篇红楼梦
  • 2篇翻译
  • 2篇《红楼梦》
  • 1篇语篇结构
  • 1篇翻译技巧

机构

  • 2篇湖北工业大学

作者

  • 2篇张小庆
  • 1篇黄万武

传媒

  • 1篇佳木斯教育学...

年份

  • 2篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉英翻译中的语篇重构研究——以《红楼梦》译作为例
2012年
翻译是原语语篇诱发的译语语篇生成过程,译语语篇应符合译语特点。汉语和英语属于不同的语系,不同的文化背景、不同的地域环境造就不同的语言表达方式。由于英汉思维差异的影响,汉英语篇结构也大有不同,要译出自然的译语语篇,就要对源语语篇灵活地进行语篇重构。本文从《红楼梦》及其英译本中选取一些例子,来简单探讨语篇重构的方法。
黄万武张小庆
关键词:翻译语篇结构语篇重构
从杨译《红楼梦》看汉英翻译中的语篇重构
随着篇章语言学的兴起,翻译研究视野大为拓展,开始从句子转移到了语篇层面来探讨翻译路径。基于语篇语言学的研究成果,语篇翻译为翻译研究提供了一个崭新的视角。英语和汉语属于不同的语系,两种不同的语言由于文化、思维方式及语言表现...
张小庆
关键词:汉英翻译《红楼梦》语篇重构翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0