您的位置: 专家智库 > >

徐丹

作品数:13 被引量:2H指数:1
供职机构:三峡大学科技学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学生物学文学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 4篇文化科学
  • 4篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇生物学
  • 1篇建筑科学

主题

  • 5篇教学
  • 3篇英语
  • 3篇教学模式
  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇英语教学
  • 2篇应用型人才
  • 2篇课程
  • 2篇课堂
  • 2篇口译
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语语法
  • 1篇断句
  • 1篇谚语
  • 1篇译员
  • 1篇因材施教
  • 1篇英语教学模式
  • 1篇英语语法
  • 1篇应用型人才培...
  • 1篇语法

机构

  • 10篇三峡大学

作者

  • 10篇徐丹
  • 1篇陈月红

传媒

  • 2篇科技信息
  • 2篇学园
  • 2篇科技视界
  • 1篇戏剧之家
  • 1篇文教资料
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇科教导刊

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2009
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论独立学院口译教学中重视培养交传技能的教学模式被引量:1
2012年
独立学院因其客观条件限制无法与专业院校的课程设置看齐。而我们应该不断的向专业院校学习,重视口译教学的基本特点,对交传的技能训练尤其是其中的短期记忆和笔记训练等给予充分的重视,设计出符合各普通高校客观条件的口译教学模式。
徐丹
关键词:笔记训练
针对应用型人才培养的口译课程改革——以三峡大学科技学院为例
2015年
针对课程设置不合理引起的大学生结构性失业,我们响应三峡大学科技学院"切实转变观念,积极推进课程教学改革"的号召进行课程改革。明确了以培养应用型人才为能力目标,以地方特色为导向的新型教学模式;设定了切实可行的真实工作情景,更加突出教学重点;落实了以教师为主导,以学生为主体的专业人才培养特色。
徐丹
关键词:课程改革应用型人才
课程思政下的《英语演讲与辩论》PBL翻转课堂模式研究
2023年
针对高校演讲课程能力目标要求较高,课堂时间相对有限,PBL翻转课堂模式将课前、课中和课后有机结合,并以小组为单位进行探究式学习,课堂重点放在讲授重难点以及学生展示和互动上,着力于提升批判性思维和创新思维。另外该课程贯彻了课程思政的指导思想,探讨相关话题的哲学、心理学以及现当代中国现状以及历史文化知识,有助于学生树立正确的道德价值观以及宣扬优秀的中国文化。
徐丹
关键词:PBL
从格式塔美学角度看“西敏大寺”的翻译
2009年
近十年来格式塔美学在中国的翻译研究中得到了广泛的应用。本文介绍了格式塔美学理论及其在翻译中的应用价值,并以夏济安翻译的"西敏大寺"这篇散文为例,解释了格式塔再造中篇章结构调整上的需要。
徐丹陈月红
关键词:篇章翻译
应用型人才培养框架下翻译理论与实践课程教学的改革与研究
2017年
在大批高校向应用技术类高校转型的背景下,如何做到把翻译理论与实践在教学中融合起来,发挥翻译理论的指导作用显得尤为重要。在制定培养方案时,应注意区分翻译理论与翻译技巧,确定各个翻译课程的目标,形成有机互补的课程体系;教学中,把模块式教学和过程式教学结合起来,以培养学生形成科学的认知模式,并养成建构理论体系的思维习惯。
徐丹
关键词:翻译理论翻译技巧模块式教学过程式教学
大学英语语法教学模式探讨
2014年
鉴于大一非英语专业大学英语的认知特点和实际情况,结合各类交际法模式,重新对显隐性语法教学模式进行整合,提出“观察-归纳-限制性练习-运用”,并阐明了其在教学中的具体实施步骤,为综合性语法教学模式提供了新的参考。
徐丹
关键词:显性交际法语法教学模式
翻转课堂模式下高中大学英语教学衔接研究
2016年
大一新生面临着新的大纲要求,即注重听说读写的综合能力和实际应用能力,以及自主学习能力的提高,而高中忽略语法的教学和侧重训练解题技巧、缺乏实际情景的听说训练的弊端逐渐显露出来,结合最新的"翻转课堂"模式,提出以小组为基础的听说及语法的任务型教学模式。
徐丹
关键词:衔接
核心句理论在英汉视译断句技巧中的应用
2017年
视译又被称为有稿同传,英汉视译的难点在于长句的“断句”。鉴于英语的“主谓结构”和汉语的“小句中枢”句型上的差异,将核心句理论应用于断句技巧中,使译者更明确断句的位置及如何使用其他转换、重复、增补等技巧,这对视译有很大的促进作用。
徐丹
关键词:视译小句断句
从归化策略看字幕翻译中汉语成语与谚语的应用——以《破产姐妹》为例
2018年
近年来,随着对字幕翻译中归化现象的深入研究,对字幕翻译"本土化""娱乐化"和"改写"有了正确的认识。本文聚焦于归化策略下《破产姐妹》字幕翻译中汉语成语及谚语的使用,结合成语的类别以及隐喻进行描述性研究,总结了四种翻译方法。本研究有利于提高译文质量,更好的向目的语观众传达幽默效果。
徐丹
关键词:归化策略成语谚语翻译方法
论少数民族预科班英语教学模式的针对性——以三峡大学为例
2013年
少数民族预科教学中的英语教学一直面临着严重的两级分化问题,这与少数民族学生的来源地的经济文化背景以及英语教育的重视程度,师资力量等是密不可分的、,因为两极分化基本上是少数民族预科教育中必然存在的问题,那么我们在一开始就应该制定有针对性的教学模式,使得“因材施教”的原则能切实在教学过程中得以实现。
徐丹
关键词:两极分化教学模式因材施教
共1页<1>
聚类工具0