2025年1月8日
星期三
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
徐敏
作品数:
5
被引量:3
H指数:1
供职机构:
湖北汽车工业学院外语系
更多>>
相关领域:
语言文字
一般工业技术
文学
文化科学
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
1篇
一般工业技术
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
3篇
口译
1篇
语言
1篇
商务
1篇
商务谈判
1篇
涉外商务
1篇
涉外商务谈判
1篇
谈判
1篇
目的论
1篇
口译策略
1篇
口语
1篇
口语表达
1篇
跨文化
1篇
即席翻译
1篇
翻译
1篇
翻译过程
机构
3篇
湖北汽车工业...
作者
3篇
徐敏
传媒
1篇
佳木斯教育学...
1篇
吉林广播电视...
1篇
长春理工大学...
年份
3篇
2010
共
5
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅谈口语表达的特征与口译能力的提高
2010年
文章阐述了口语表达与口语翻译的不可分割性,即流利地道的口语经验会使口译过程变得更加达意、流畅。只有殷实的口语表达积累,才能完成准确、敏捷的口语翻译。
徐敏
关键词:
口语
口译
跨文化
试论涉外商务谈判口译策略
被引量:2
2010年
口译人员在涉外商务谈判中扮演着重要角色。在涉外商务谈判口译中,经常出现口译者"故意"不忠实于原文的现象,德国功能主义翻译理论学派的目的论对这种不忠实做出了理论上的解释。
徐敏
关键词:
商务谈判
口译
目的论
口译策略
试论即席翻译过程中的口译记录
2010年
在即席翻译过程中必须做记录。如果利用某些记号"提醒"一下,议员便可毫不费力地将全篇讲话完整地译出来。做记录的重要意义也就在于此。译者不是记他所听到的,而是记他将要表达的内容。即席翻译中需要记忆的还有:标题、数字、专有名词等。
徐敏
关键词:
口译
即席翻译
语言
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张