您的位置: 专家智库 > >

李悦

作品数:19 被引量:10H指数:2
供职机构:云南民族大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字艺术文学文化科学更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 4篇会议论文

领域

  • 10篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 3篇文学
  • 3篇艺术
  • 1篇经济管理

主题

  • 4篇英语
  • 4篇语言
  • 3篇摇滚
  • 3篇教学
  • 3篇鲍勃·迪伦
  • 2篇大学英语
  • 2篇英译
  • 2篇英语语言
  • 2篇英语语言能力
  • 2篇语言能力
  • 2篇软实力
  • 2篇视域
  • 2篇文化
  • 2篇民族
  • 2篇民族文化
  • 2篇纳西族
  • 2篇教学研究
  • 2篇翻译
  • 1篇电工
  • 1篇电子游戏

机构

  • 19篇云南民族大学
  • 2篇江西师范大学
  • 1篇云南师范大学
  • 1篇西南大学

作者

  • 19篇李悦
  • 10篇杨丛梅
  • 2篇卢庆生
  • 2篇谢枝龙
  • 1篇彭庆华
  • 1篇赵俊海
  • 1篇肖焱波

传媒

  • 5篇现代语言学
  • 2篇作家
  • 2篇科教文汇
  • 1篇电影文学
  • 1篇玉溪师范学院...
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇临沧师范高等...
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇新闻传播科学

年份

  • 5篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 3篇2009
  • 1篇2007
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
艺体类大学英语教学的思考
高校艺体生学习英语面临诸多的问题,大学英语课堂教学也面临诸多的困扰。文章主要就高校艺体生的特点及大学英语课堂教学的现状进行分析,探索如何结合他们的特点因材施教,旨在激发学生的英语学习意识,调动艺体类学生学习英语的积极性。
杨丛梅李悦
关键词:大学英语教学研究
文献传递
新时代中国特色大国外交理念的“传播路径”探究
2024年
中国特色大国外交理念,是新中国一贯的外交政策与思想在新时代的传承与发展。近几十年来,中国的现代化进程不断加快、国际地位不断提升、国际影响力也不断增强,我国提出的各种外宣政策、理念等都受到了国际社会的关注,如:“构建人类命运共同体”的理念,因此,向国际社会宣传中国形象尤为重要且刻不容缓。国内学者及其他领域专家就如何促进传播以及加快传播速度引起了的广泛的讨论和关注。本文以“构建人类命运共同体的理念”为指引,以政府工作报告为文本,探究新时代中国特色大国外交理念的“传播路径”,旨在提高新时代中国特色大国外交理念的传播效果,丰富新时代中国特色大国外交理念的研究维度,增进国际社会对新时代中国特色大国外交理念的理解和认同,为构建人类命运共同体尽绵薄之力。
杨明勇李悦
关键词:外交理念
语境与一般疑问句的回答形式被引量:2
2009年
一般疑问句是日常交际中一种最常见的语言表达式。一般说来,其回答形式为yes或no加上一个省略的肯定陈述句或否定陈述句。然而,这一传统的界定有悖于现实交际中一般疑问句回答形式的多样性和复杂性特征。本文拟从语境的角度,对一般疑问句的回答形式进行语用分析及归类。
杨丛梅彭庆华李悦
关键词:语境一般疑问句
输变电工程语言特点及英译策略
2023年
“一带一路”倡议的成功实践推动了中国深入参与全球经济和区域合作的进程,在国家“走出去”战略引领下,中国作为基础设施建设强国,越来越多地参与到全球基础设施建设中,输变电工程就是其中重要的基建环节,因此,对输变电工程语言特点及英译策略研究可以助力我国输变电工程的发展,更好地促进涉外工程的开展。本文在分析输变电工程语言特点的基础上,总结出科学合理的英译策略,以期为从事输变电工程翻译提供参考与借鉴。
王凯李悦应熙瑞
关键词:输变电工程语言特点英译策略
英语语言能力对提升民族文化软实力的作用——以云南丽江纳西族为例
英语语言能力对提升民族文化软实力有着重要的作用。本文就软实力、文化软实力、民族文化软实力的定义几发展进行梳理总结,接着对英语语言能力和民族文化软实力的关系以及对其产生的作用,结合现实中的具体事例,进行细致分析,从而得出这...
李悦杨丛梅
关键词:软实力文化民族英语语言能力
功能对等视域下中国文化负载词英译的归化异化策略研究——以《舌尖上的中国1》为例
2024年
本文聚焦于美食纪录片《舌尖上的中国1》,该片以其独特的视角和丰富的文化内涵,向全球观众展示了中国博大精深的饮食文化。该纪录片中蕴含大量中国文化负载词,这些词汇不仅承载着丰富的历史文化信息,也是传递中华文化精髓的关键。因此,本文以纪录片《舌尖上的中国1》中的文化负载词为例进行具体分析,深入探讨在功能对等视域下,中国文化负载词在英译过程中如何巧妙运用归化与异化策略,旨在确保译文的忠实性与通顺性,从而进一步促进中华文化的国际传播与交流。This paper focuses on the food documentary “A Bite of China I”, which offers a unique perspective and rich cultural insights into the extensive and profound Chinese food culture, appealing to a global audience. The documentary is characterized by an abundance of Chinese culture-loaded words that carry significant historical and cultural information and are crucial for transmitting the essence of Chinese culture. The paper analyzes these culture-loaded words and explores the strategies of domestication and foreignization employed in their English translation from the perspective of functional equivalence. The objective is to ensure the fidelity and fluency of the translations, thereby facilitating the international dissemination and exchange of Chinese culture.
杨睿娜李英龙李悦
关键词:功能对等理论归化
反语言与身份构建:《黑帮暴徒》主题解析被引量:1
2011年
语言是构建社会意义的源泉,是群体或个体身份的表征,说什么样的话即什么样的人。反语言源于反社会,同时用于构建反社会现实,是一种偏离常规的意义表达方式,属于社会边缘话语,囚犯语言、黑帮行话、俚语及歧视性语言皆可归于此类。本文以奥斯卡最佳外语片《黑帮暴徒》的片名Tsotsi一词及其意蕴为例,运用系统功能语言学的反语言理论探讨主人公Tsotsi实现自我救赎过程的身份构建及影片的主题。
赵俊海李悦
关键词:身份救赎
没有标签的鲍勃·迪伦
2011年
鲍勃·迪伦以民谣歌手出道,以摇滚乐的一代巨星为人们所认识,以拍摄多部著名影片的世界级导演为人们所刮目相看,其任何一作品都充满着巨大的吸引力。本文从鲍勃·迪伦的生平事迹及音乐影响出发,分析了他的两个作品《Blowing in the Wind》和《Likea Rolling Stone》,论述了他留给美国及世界文化的深刻印记。在他的名字之上冠以任何的光环都不够完整,没有任何一个名称可以界定他的一生,他是没有标签的鲍勃·迪伦。
谢枝龙李悦卢庆生
关键词:摇滚
正义的言者——张承志文学的内在向度
2015年
张承志的文学创作历来对准生活在社会底层的农牧民,从他们身上发掘善良、勤劳、憨厚、质朴等最富人性的要素和美德,赞美蕴藏于人世间的正能量。自《心灵史》及后期的散文创作始,张承志以更高更开阔的视野,探讨了人类社会有关心灵、信仰、自由、公平、正义、权利、和平等主题。不论作品激越或冷静、犹豫甚至规避,都归于作者对正义的追求和表达。
李悦杨丛梅
关键词:文学平民正义信仰
生态翻译学视域下中国特色表达外交口译策略研究
2024年
当今世界正面临百年未有之大变局,世界多极化、经济全球化、文化多样化成为新的发展趋势,各国人民的命运从未像今天这样紧密相连。面对当前国际力量对比更趋均衡的世界,语言间的口笔译转换能够帮助不同文化背景的人们相互理解。中国外交应当以清晰明确且负责任的方式向外表达中国立场和思想。因此,外交场合的口译至关重要。2023年10月18日,第三届国际合作高峰论坛在北京举行,影响深远。本文以此次论坛的主旨演讲中的中国特色表达为语料,在生态翻译理论指导下探索外交口译中有关中国特色表达的口译策略,旨在有效传播中国声音,讲述中国故事,树立大国形象。
李青李悦
关键词:外交口译生态翻译学
共2页<12>
聚类工具0