林岚
- 作品数:11 被引量:17H指数:2
- 供职机构:福州大学更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学政治法律经济管理更多>>
- 论大学英语视听说课程改革的要素被引量:7
- 2009年
- 本文就全国高校大学英语视听说课程的现状,针对现行的视听说教材、大学生英语学习感知倾向、课堂学习模式对120名大学生进行了问卷调查,进一步探讨了涉及大学英语视听说课程改革的几个要素,即:教材的增补与完善、大学生英语学习感知倾向对视听说课堂的影响、教师对视听说课堂的有效掌控,旨在为大学英语视听说课程改革出一份微薄之力。
- 林岚
- 关键词:英语视听说课程教学改革问卷调查
- 大学生英语学习感知倾向调查研究被引量:4
- 2006年
- 学习感知倾向是学习者个体差异因素之一,而学习的感知模式是学习风格的分类之一。由于个体通过不同的方式对信息进行感知和处理,所以,在安排教学方法时,学习风格是需要考虑的一个重要因素。而学生对自己在什么情况下能达到最好学习效果的分析不准确也可能导致事倍功半。因此,本文中作者主要对大学生在英语学习过程中所表现出来的感知倾向结果进行讨论,分析其特点,同时提出促进英语学习的建议。
- 林岚
- 再现中国古典诗歌“音象美”的英译策略
- 2007年
- 中国古典诗歌具有美学的独特魅力。在中诗英译过程中为再现原诗"音象美",应尽量保存原诗最显著的风格,努力顺应西方当代诗歌的审美要求;同时,应慎重选择理想的诗歌译者,使译作在真正意义上实现文化传播和交流的使命。
- 林岚
- 关键词:中国古典诗歌可译性翻译策略
- “本色译者”与译者本色
- 2007年
- "本色译者"应是那些能在翻译实践中逐步形成具有个性化的翻译理论和策略,反之又指导和应用于翻译实践,最大限度地保留原作的风貌,创造出个性化译本的译者。译者本色是指译者的性格、文学修养、个人阅历、生活态度、审美能力等个性化因素,对翻译活动具有重要作用。傅雷和许渊冲是中国翻译界出色的"本色译者"。
- 林岚
- 基于利益相关者的我国工商银行社会责任研究
- 林岚
- 关键词:利益相关者企业社会责任企业社会责任报告工商银行商业银行
- “吹毛求疵”评《英汉翻译教程》被引量:1
- 2007年
- 本文分析了张培基等先生编著的《英汉翻译教程》所用译例存在的一些问题,如:(1)原文词汇的意思确定不当;(2)原文理解偏差;(3)忽略原文文体风格;(4)漏译、死译、硬译、乱增删;(5)汉语选词、译文表达与组织不当,等等,并提出修改意见。
- 林岚
- 关键词:《英汉翻译教程》
- 论人民监督员制度的完善
- 林岚
- 关键词:人民监督员检察机关
- 试析英语口语“三明治”教学模式——汲取英式教学法的精华,改进中式传统教学模式被引量:2
- 2006年
- 文章从近年来英语口语测试所暴露出来的中式传统英语教学模式的弊端入手,基于英式教学法的优越性以及两年来的“三明治”口语教学实践,探讨适合中国国情的大学英语口语的教学模式,从而真正意义上实现大学生实际英语水平的提高。
- 林岚
- 关键词:课堂
- 中国古典诗歌“音象美”的英译策略商榷被引量:1
- 2008年
- 从中国古典诗歌的魅力和"音象美"在英译中再现的必要性入手,以英译唐诗、宋词为例,主要探讨了中诗英译中原诗"音象美"的英译策略,倡导在诗歌的翻译过程中,应该尽量保存原诗最显著的风格,努力顺应西方当代诗歌的审美要求;与此同时,应该慎重选择理想的诗歌译者,使译作在真正意义上实现文化传播和交流的使命。
- 林岚
- 关键词:中国古典诗歌翻译策略