您的位置: 专家智库 > >

莫成凡

作品数:7 被引量:12H指数:2
供职机构:渤海大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

合作作者

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 4篇文化
  • 3篇语言
  • 3篇翻译
  • 2篇文化背景
  • 1篇等值
  • 1篇东北亚
  • 1篇新时期作家
  • 1篇异化
  • 1篇有效性
  • 1篇语言背景
  • 1篇语言特点
  • 1篇欲望
  • 1篇人性
  • 1篇儒学
  • 1篇社会势力
  • 1篇势力
  • 1篇情结
  • 1篇作家
  • 1篇文学
  • 1篇文学情结

机构

  • 7篇渤海大学

作者

  • 7篇莫成凡
  • 1篇赵朋亮

传媒

  • 2篇辽宁工学院学...
  • 1篇东北亚论坛
  • 1篇沈阳师范大学...
  • 1篇渤海大学学报...
  • 1篇锦州医学院学...
  • 1篇上海翻译

年份

  • 3篇2006
  • 4篇2005
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
语言、文化与经济——从东北亚的经济发展看语言与文化的作用被引量:5
2005年
同在东北亚文化圈中的日、韩、俄、蒙、中5个国家有着相同的儒学文化和相近的地理文化这种宏观文化氛围,而各国间不同的语言所引起的文化因素的微观差异使这一地区呈现出国家和区域特色。文化背景不同,其价值观、道德观就不一样,而由此所产生的不同发展理念,决定了不同的经济发展模式。东北亚5国由于地理上的接近以及汉字文化和儒学、佛教的影响,使各方在沟通和理解上比较容易,这种文化同质性是东北亚各民族进一步发展固有文化传统,建设和平共处、文化交融、互利互助、经济合作、繁荣共享的区域构架的基础。
莫成凡
关键词:东北亚语言文化儒学
创造性的不同称谓及其翻译被引量:5
2006年
创造性在不同的国家和地区专利法中有着不同的称谓,但它们各自的含义及其实质性内容是相同的,均要求申请专利的发明创造在技术上比现有技术有所进步,对所属技术领域的普通技术人员具有非显而易见性。同一个概念在不同的国家和地区性专利组织的专利法中称谓不同,是由于它们各自的语言和文化背景及它们各自的着眼点不同,因此在表达上便有所不同。
莫成凡
关键词:称谓翻译文化背景语言背景
文化背景对习语的形成所产生的影响被引量:2
2005年
习语是人们在长期的生活与实践中所总结出的语言的固定表达方式,这种固定表达方式与其特定的文化背景有着密切的联系,所以对其文化背景的了解在习语的翻译中起着至关重要的作用。
莫成凡
关键词:习语文化背景
翻译中的等值与近似等值
2005年
翻译实践中存在着理想与现实的差距。最理想的译文应该是与原文“等值”的译文,在翻译实践中几乎不可能存在;迄今为止,翻译所能达到的目标只能是一种“近似等值”。
莫成凡赵朋亮
关键词:等值
论卡夫卡的中国文学情结及其对新时期作家的影响
2006年
卡夫卡与中国文化及文学有着内在的渊源。他研读过中国传统文化尤其是道家学说,创作上也受到中国文化、文学特别是《聊斋志异》的影响,从他的书信及作品可以证明这一点。同时,作为西方现代主义文学大师,卡夫卡的创作及理念也深深地影响了中国的新时期文学。这种双向的接受与影响,反映了全球化语境中东西方文化、文学的碰撞与交融。它们是个性的,又是共性的,本质上都出自对人生和现实世界的关注和揭示。
莫成凡
关键词:文化交融
卡夫卡及张爱玲笔下的变异人生与扭曲人性
2005年
作为文学大师,卡夫卡和张爱玲虽然生活在不同的国度,植根于相异的文化土壤,但都以对人生与人性的剖析,揭示了在现实生活中,个体人由于受到来自社会的外在势力以及自身内在欲望的左右,使人生与人性在不同程度上产生了异化和扭曲,并因此而耸立于世界文坛。
莫成凡
关键词:表现主义欲望社会势力人性异化
国际技术交流中语言特点的研究
2006年
国际技术交流在经济生活日益全球化中越来越凸显其重要性,没有这种交流就无法实现人类的技术知识与成果的共享,研究国际技术交流中的语言特点对保证其交流的有效性和准确性有着现实和长远的意义。
莫成凡
关键词:翻译有效性
共1页<1>
聚类工具0