2025年6月22日
星期日
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
习华林
作品数:
3
被引量:49
H指数:1
供职机构:
陕西师范大学出版社
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
易军
陕西师范大学文学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
英语
1篇
意象
1篇
意象叠加
1篇
英国英语
1篇
英语翻译
1篇
用词
1篇
时空性
1篇
同一性
1篇
同义
1篇
同义词
1篇
文化差异
1篇
美国英语
1篇
翻译
1篇
常用词
1篇
词汇
1篇
词汇差异
1篇
词义
1篇
词义衍生
机构
2篇
陕西师范大学
1篇
陕西师范大学...
作者
3篇
习华林
1篇
易军
传媒
1篇
外语教学
1篇
陕西师范大学...
1篇
陕西师范大学...
年份
2篇
2001
1篇
1998
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英语翻译中的文化依附矛盾之我见
2001年
不同文化背景下语言的文化内涵是极其丰富的,英语翻译过程中文化依附矛盾的存在也是很普遍的.本文作者从矛盾的产生及其普遍性、表现形式,文化依附的倾向性、时空性和同一性等方面提出自己对翻译过程中文化依附矛盾的一点看法.
习华林
易军
关键词:
翻译
时空性
同一性
英语
文化差异
意象在英汉诗歌翻译中的地位
被引量:49
2001年
诗歌翻译的最大障碍 ,在于意象的传达 ,意象虽然建立在字词的基础上 ,但其丰富性和抽象性却有着质的变化。如果不借助于有效的理解与转化手段 ,诗歌经翻译后很难在异种文化背景下保持完整的意象 ,从而导致诗歌魅力和价值的削弱。本文从剖析意象的几种常见类型着手 ,力图化抽象为具体 ,探讨英汉诗歌交流与翻译中的方法论问题。
习华林
关键词:
意象
意象叠加
英语词义衍生浅析
1998年
英语词义衍生浅析习华林有一首歌词曰:不是我不明白,这世界变化快。一切都在变,发展才是真理。英语中词义的变化也是这样:一切都在发展和衍生中丰富多彩。以前我们说“He’sbad”,只是表示“他坏”之意,哪知MichaelJackson在舞台上颤栗着喊:“...
习华林
关键词:
词义衍生
英国英语
词汇差异
美国英语
常用词
同义词
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张