您的位置: 专家智库 > >

李丹萍

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:宁波大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 1篇动宾
  • 1篇动宾结构
  • 1篇动物习语
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对比
  • 1篇英汉中动结构
  • 1篇英语动物习语
  • 1篇英语言
  • 1篇语言
  • 1篇转喻
  • 1篇转喻机制
  • 1篇文化因素
  • 1篇习语
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译策略
  • 1篇汉英语言
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略

机构

  • 3篇宁波大学

作者

  • 3篇杨廷君
  • 3篇李丹萍

传媒

  • 3篇现代语文(下...

年份

  • 3篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英语动物习语汉译策略探析
2013年
习语是经过长时间使用提炼出来的语言的精华。英语中有许多含有动物形象的习语,它们与英语民族的自然环境、社会背景、经济生活、心理状态、风俗习惯及社会实践活动等息息相关。这些动物习语有的含义明显直露,有的寓意隐晦、意在言外,会引起我们丰富的联想。而英语动物习语汉译是一个难题,翻译时,为了准确传达原文的意思,需要根据具体情况进行处理。本文旨在探索英语动物习语汉译策略,并在此基础上对各策略的优缺点加以分析。
李丹萍杨廷君
关键词:动物习语翻译策略文化因素
汉英语言动宾结构及其转喻认知机制
2013年
汉英语言动宾结构中,动词和宾语的逻辑语义关系有很多种,有些结构从字面理解似乎在逻辑和语义上讲不通,但在一定程度上却反映了其组合的转喻思维。本文从转喻的角度,从认知的凸显性、配位选择性、经济性以及概念合成等方面对这些结构的形成和理解进行研究和阐述。
李丹萍杨廷君
关键词:动宾结构转喻机制
英汉中动结构对比研究
2013年
中动结构是一种介于主动和被动之间,以受事或被动参与者作主语,句中存有一个隐含论元的结构。它是近年来语法研究的热点之一。本文从中动结构的类型、句法、语义及生成机制的不同层面,探寻英汉两种语言中动结构的异同,从而加深我们对这一语言现象的理解,进一步了解英汉两种语言的不同语言属性。
李丹萍杨廷君
关键词:英汉对比
共1页<1>
聚类工具0