您的位置: 专家智库 > >

林芳

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:宁波大学更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇心目
  • 1篇心目中
  • 1篇学生满意度
  • 1篇学生心目中
  • 1篇译本
  • 1篇异化
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇张爱玲《金锁...
  • 1篇殖民主义
  • 1篇生心
  • 1篇主体间
  • 1篇主体间性
  • 1篇文本
  • 1篇文学翻译
  • 1篇问卷
  • 1篇问卷调查
  • 1篇小说
  • 1篇小说文本

机构

  • 3篇宁波大学

作者

  • 3篇林芳
  • 1篇张明林
  • 1篇郭强华
  • 1篇何珍珍

传媒

  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇中国商业会计...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
文学翻译中的主体间性探讨——以张爱玲《金锁记》英译本为例
近年来,随着对翻译主体与译者主体性研究的不断深入,翻译的主体间性问题也逐渐引起了翻译界的关注。翻译研究中的主体间性认为,翻译是两种文化和语言间沟通、交流、对话的过程,在这一过程中,原作者、译者、译文读者、翻译赞助者等均为...
林芳
关键词:小说文本《金锁记》主体间性
文献传递
你是学生心目中的最佳会计教师吗--来自浙江七所高校500份问卷调查
本文通过对浙江省七所高校,大二大三的会计系学生近500份问卷调查,了解学生心目中什么样的会计教师最受欢迎,反映学生最欣赏的会计教师行为和最讨厌的会计教师行为,以及学生的心声,并统计了学生对现任会计教师满意度的调查结果.
郭强华江茜林芳何珍珍
关键词:高等教育会计教师学生满意度问卷调查
文献传递
后殖民主义翻译理论下翻译的归化与异化现象被引量:1
2012年
翻译的归化与异化之争一直是翻译界极为关注的一个话题,而这种争论往往从传统译论视角出发,未跳出其以文本为中心的束缚。后殖民主义翻译理论是起源于第’三世界国家的一种激进的翻译理论,它的提出使得翻译这项活动被置于一种更为广泛的社会、政治、文化等因素之下,为我们进一步探析归化与异化问题提供了一个全新的视角。本文在国内归化和异化问题已有研究的基础上,尝试从后殖民主义翻译理论角度探析翻译中归化与异化方法的选择。
林芳张明林
关键词:后殖民主义翻译理论归化异化
共1页<1>
聚类工具0