梁乐园
- 作品数:9 被引量:11H指数:2
- 供职机构:湖南工业大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金国家级大学生创新创业训练计划更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术经济管理更多>>
- 论翻译中的译者博弈被引量:2
- 2012年
- 任何一次完整的翻译活动都不可能是译者的独角戏,而是由原文作者、翻译委托人、译文读者、出版社以及其他译者等共同参与完成的,他们在翻译过程中都有着各自的利益,彼此之间既有合作又有对抗。翻译实质上就是译者和原文作者、翻译委托人、出版社、译文读者及其他译者甚至是自我之间不断进行博弈的过程。这种博弈既是译者实现翻译忠实、顺利完成翻译任务的需要,也是博弈各方翻译利益得以实现的有效保证。
- 梁乐园
- 关键词:翻译译者博弈忠实
- 术语库在产品宣传册翻译中的应用研究——以时代电动画册翻译为例
- 2024年
- 在产品宣传册的翻译过程中,确保术语的准确性和一致性,避免术语翻译的重复性劳动,是译者提高翻译效率且保质完成翻译任务的关键。当前国内电动车术语翻译质量参差不齐,标准不一。文章基于对中车时代电动车画册的翻译实践,强调术语库在电动车产品宣传册翻译中的重要性,并指出了电动车术语库的构建原则和注意事项,以期为电动车宣传册翻译提供借鉴,助力国产电动车走出国门。
- 梁乐园成经和史明浩陈桢段文念
- 关键词:术语库电动车翻译
- 基于翻译互助学习模式的实践
- 2014年
- 本文针对翻译教学的现状和新形势下翻译学习的特点,基于合作学习、创新学习、实践优先的语言学习理念,提出了建构翻译互助学习模式,并且将这一模式应用于湖南工业大学英语专业学生的翻译学习实践中,取得了显著效果。互助学习既营造了良好的翻译学习氛围,提高了翻译学习效率,培养了学生之间的团队合作意识,加强了生生及师生交流,又使翻译学习与实践具有很强的灵活性、拓展性和可持续性,便于长期开展。
- 梁乐园韩冰清
- 译者博弈与翻译忠实被引量:4
- 2012年
- 翻译是一项有目的的社会性活动,一次完整的翻译活动绝不是译者的独角戏,而是由原文作者、翻译委托人、译文读者、出版社及其他译者等共同参与完成,他们在翻译过程中有着各自的利益,彼此之间既有合作又有对抗。翻译实质上就是一场以译者为中心的多方博弈,其最终所实现的忠实只是译者与博弈各方达成的一个"纳什均衡",而这种均衡是有效实现翻译效益和翻译交际功能的保证。译者博弈既是实现翻译忠实的必要,也是实现翻译忠实的必然。
- 梁乐园
- 关键词:翻译忠实
- 优选论之优与缺
- 2011年
- 作为生成音系学发展的重要成果之一,优选论在形式语言学领域尤其是音系学研究方面已显示出了其独特的优越性,但同时这一理论也存在着一些问题。本文简单介绍了优选论的基本理论内容,分析了优选论的优点与缺点,并提出了这一理论中值得探讨的一些新问题。
- 梁乐园胡伟
- 关键词:优选论
- 从功能翻译理论视角看广告翻译中的创造性叛逆被引量:5
- 2007年
- "创造性叛逆"这一术语自其提出以来主要用于文学翻译研究。然而随着研究的深入,我们不难发现创造性叛逆对以广告翻译为代表的应用翻译同样具有较大的解释力。着重从功能翻译理论的视角阐释了广告翻译中的创造性叛逆现象,并提出创造性叛逆不仅是一种普遍存在的翻译现象,也是一种有效的"翻译策略",在广告翻译中值得提倡。
- 梁乐园
- 关键词:功能翻译理论广告翻译创造性叛逆
- 浅谈翻译合作学习的方法
- 2014年
- 合作学习是目前世界上许多国家都普遍采用的一种富有创意和可行有效的学习方法,在促进学生情感交流、互助进步、发挥学习自觉性和培养实践能力等方面起着积极作用。本文主要从生生之间与师生之间的互动两个方面分析了联想翻译法、概念翻译法和互助作业法的运用,旨在通过笔者平时合作学习的点滴经历来浅析翻译的学习方法,提出对英语专业翻译学习者来说,合作学习是一剂不错的良药的想法。
- 杨喻柳梁乐园
- 从功能视角看广告翻译中的创造性叛逆
- 本文并非要盲从于广告翻译研究,而只是从改善广告翻译现状的目的出发,尝试把创造性叛逆引入广告翻译研究,着重从功能理论视角来阐释广告翻译中的创造性叛逆现象,并提出创造性叛逆也是一种”翻译手法”,在广告翻译中应该倡导创造性叛逆...
- 梁乐园
- 关键词:广告翻译翻译研究创造性叛逆
- 文献传递