您的位置: 专家智库 > >

章莉

作品数:15 被引量:17H指数:2
供职机构:浙江师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字政治法律社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇理学

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇英语
  • 3篇英译
  • 3篇身份
  • 3篇诗歌
  • 3篇辜鸿铭
  • 2篇典籍英译
  • 2篇文化身份
  • 2篇后殖民
  • 2篇后殖民翻译
  • 2篇后殖民翻译理...
  • 2篇化身
  • 2篇教学
  • 2篇翻译理论
  • 1篇对等
  • 1篇多元互动
  • 1篇演讲
  • 1篇演讲教学
  • 1篇移情
  • 1篇疫情

机构

  • 15篇浙江师范大学
  • 1篇俄亥俄州立大...

作者

  • 15篇章莉
  • 1篇蒋林

传媒

  • 1篇国外理论动态
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇桂林航天工业...
  • 1篇韶关学院学报
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇金华职业技术...
  • 1篇四川职业技术...
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇宁波教育学院...
  • 1篇漯河职业技术...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇阜阳职业技术...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 2篇2017
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
后殖民视域下辜鸿铭的儒经英译
清朝末期,中国陷入了半殖民地半封建社会的深渊,社会形势内忧外患。中国文化身份在被忽视和被扭曲中濒临世界文化的边缘。爱国知识分子为拯救中国,争相引进西方先进的思想文化和科学技术,虽然带来一些积极影响却也进一步地扩大了文化交...
章莉
关键词:辜鸿铭后殖民翻译理论文化身份典籍英译
文献传递
翻译中的身份距离——以卡洛琳·凯泽译舒婷为例被引量:2
2017年
舒婷与美国诗人、翻译家卡洛琳·凯泽在社会角色、文化背景、和价值观等方面的共同点缩短了双方的身份距离,促进了翻译过程中的理解和认同。这对于保持原作风格、保证译作质量、促进译作传播有着积极的意义。同时,用"身份距离"这一要素来配对作者和译者对于文化"走出去"战略也有很好的借鉴价值。
章莉
关键词:身份认同
辜鸿铭与儒家典籍英译:一种后殖民视角被引量:2
2011年
清朝末期,"怪杰"辜鸿铭在国内知识分子大量引进国外论著的热潮中做出了翻译儒家典籍的"怪举"。这与众不同的翻译行为并非辜鸿铭的无意之举,而是在当时社会政治背景影响下的一种爱国行为。以后殖民翻译理论为基础,梳理辜鸿铭翻译儒经的前因后果及其采用的翻译策略,探讨辜鸿铭的儒经英译在中国文化身份的建构中所起的独特作用,可以为后殖民翻译理论研究和中国典籍英译带来一些新的启示。
章莉
关键词:辜鸿铭典籍英译后殖民翻译理论文化身份
关于单隐层前向神经网络的插值与逼近
人工神经网络在计算科学、数学、工程等领域有广泛的应用,而在应用中,如在模式识别、系统控制方面,主要是将人工神经网络模型用来逼近多元函数.人工神经网络作为一种万能逼近器,受到人们的关注,其中最重要和最简单的一种模型就是单隐...
章莉
关键词:连续模
文献传递
有舍才有得:从模因论看企业外宣翻译被引量:2
2013年
近年来,我国各地企业纷纷施行"走出去"、"国际化"等战略,进而不断加强自身对外宣传力度。然而,除少数企业外,外宣材料膨胀的同时并未得到国外读者的广泛认可。这些材料的翻译除了有各种"甲型病状"或"乙型病状"譹訛外,还有更多由于语言风格、文化差异引起的"疑难杂症",导致外宣材料缺乏保真度(copyingfidelity)、多产性(fecundity)和长久性(longevity),失去了生命力。本文认为,在模因论照应下的外宣翻译需要做到两点:第一,舍弃影响译文保真度的"弱势模因";其次,充分借鉴国外"平行文本",复制具有多产性并能长久传播的"强势模因"。
章莉
关键词:模因论平行文本
英语衔接手段的汉译及对翻译评价的启示
2009年
衔接是语篇中的一个重要概念,它和连贯分别构成了一个语篇的"有形网络"和"无形网络"。在翻译的过程中,两种语篇衔接的转换十分关键。为达到语篇功能对等,英语衔接手段要在尽量直译的基础上灵活处理。英语衔接手段的翻译有三个基本策略;1.英汉相似衔接手段的直译处理;2.英汉不同衔接手段之间转化处理;3.放弃衔接手段,进行意译。
章莉
关键词:连贯语篇翻译
评舒婷《流水线》五个英译本兼论诗歌意象的翻译被引量:1
2018年
本文首先梳理了舒婷代表作之一《流水线》的创作背景,分析了五个译本的风格异同,重点比对了诗歌中译者对意象的理解和翻译,总结了五个译本对诗歌意象翻译带来的启示。
章莉
关键词:译本诗歌意象
以“创新思辨”为核心的多元互动英语演讲教学被引量:3
2017年
高校英语演讲教学在"教学"及"成效"等方面都面临众多的困难和挑战。高校英语教学有效化、多效化、长效化需要在教学平台以及教学重点等方面进行创新。本文以"多元互动"教学平台为硬件,"创新思辨"为软件,尝试构建新形势下英语演讲教学新模式。
章莉
关键词:多元互动英语演讲教学模式
基础英语课程思政专题化教学路径初探——以“新冠肺炎疫情防控”专题为例
2021年
外语教育的“人文性”和“交融性”与课程思政理念不谋而合。课程思政教育教学改革对外语教育提出了新的要求,增加了新的内涵。基础英语是具有代表性的英语专业核心课程。专题化教学可以为基础英语课程提供恰当的学习情境,通过线上线下混合式教学,容纳丰富的教学内容、融合多种教学手段,切实提升课程思政的实效性。结合“新冠肺炎疫情防控”专题化教学案例,本文认为把握好选材关、设计关、融合关可以提高外语课程思政专题化教学的成效。
章莉
关键词:外语课程基础英语专题化教学
社会资本及政府信任动态研究被引量:4
2012年
《美国政治学杂志》2007年第2期刊登了美国俄亥俄州立大学政治学副教授卢克·基尔(LukeKeele)题为《社会资本及政府信任动态研究》的文章。该文指出,对政府的信任反映了一个国家的领导者、国会和经济的表现。近年来,美国政府的绩效虽有所改善,但对政府的信任却再也无法恢复到20世纪50、60年代的水平。其中,社会资本是导致政府信任度低迷的重要因素。因此,我们需要从宏观角度去评估政府绩效及社会资本对政府信任的相对影响。
卢克.基尔蒋林章莉
关键词:政府信任社会资本美国政府政府绩效
共2页<12>
聚类工具0