您的位置: 专家智库 > >

苏向丽

作品数:8 被引量:23H指数:3
供职机构:北京语言大学对外汉语研究中心更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字

主题

  • 4篇词汇
  • 3篇学习者
  • 3篇混淆
  • 3篇汉语
  • 3篇CSL
  • 2篇语词
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语义
  • 2篇习得
  • 2篇词语
  • 1篇单音
  • 1篇形容
  • 1篇形容词
  • 1篇义位
  • 1篇英汉
  • 1篇语义迁移
  • 1篇语义透明度
  • 1篇知识
  • 1篇中介语

机构

  • 6篇鲁东大学
  • 5篇北京语言大学
  • 1篇北京理工大学
  • 1篇多伦多大学
  • 1篇厦门大学
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇北京交通运输...

作者

  • 8篇苏向丽
  • 1篇马文艳
  • 1篇胡晓清
  • 1篇宋春淑
  • 1篇李如龙
  • 1篇莫修云

传媒

  • 2篇语言教学与研...
  • 1篇语言文字应用
  • 1篇唐山师范学院...
  • 1篇华文教学与研...
  • 1篇鲁东大学学报...
  • 1篇西安外国语大...

年份

  • 1篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 2篇2011
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
韩语背景CSL学习者量度形容词的混用分布特征分析——基于国别化中介语语料库的调查被引量:1
2013年
基于大规模中介语语料库,我们提取了韩语背景汉语学习者量度形容词的321条彼此混用的误例,对这些词之间的混用频次、误用方向、词际关系、混用等级以及混用语义类等进行全面的考察,多维度分析了单音量度形容词之间混用的分布特征。调查发现:单音量度形容词之间的混用分布广泛,混用关系复杂,其中"大—多"、"小—少"的混用频次最高,约占60—70%,30.6%的词对呈双向混淆,67.1%属于空间域和数量域之间的混用。
苏向丽胡晓清
现代汉语基本词汇的组合能力及其分布特征被引量:1
2014年
以374个单音词为样本词,通过对现代汉语基本词汇组合能力的量化分析,考察了基本词汇的能产性。研究显示,基本词汇样本词中93%的词具有组合能力,各词类的组合能力分布不平衡,排序依次为:名词>数词>形容词>动词>副词>介词>代词,功能词中的连词、助词、叹词和语气助词没有组合能力。此外,样本词中每个词及其义位的组合能力也都有很大差异。"能产性"对基本词汇的部分成员而言是典型特征,对部分成员而言是非典型特征。
苏向丽宋春淑
关键词:基本词汇能产性
词价研究与汉语词汇知识的深度习得被引量:5
2011年
词汇知识的广度、深度以及词汇运用能力是判断语言学习者词汇能力的三个重要维度,要提高汉语词汇习得和教学的研究水平,就应该全面兼顾这些维度。历来关于汉语词汇教学的研究,更多的是关注词汇知识的广度,对词汇知识的深度习得的研究显然着力不够。词价研究从多维度考察词的价值,对词汇知识的深度习得具有重要意义。本文在词价研究的基础上探讨汉语词汇知识的深度习得问题。
苏向丽李如龙
关键词:词汇知识深度习得
词价研究与汉语国际教育基础词汇表的优化——以《词汇大纲》与《等级划分》为例被引量:8
2012年
一个词的价值在系统中得以体现,词价研究的目的是多维度分析词在各种系统中的价值。这种多标准的价值判断可以为词汇教学提供新的选词标准,为基础汉语词汇表的优化提供科学的理论依据,有助于《词汇大纲》与《等级划分》的进一步调整与完善,从而更为有效地实现词汇的选择和控制,为汉语国际教育的普及化奠定基础。
苏向丽
关键词:基础词汇
义位的民族性与二语词汇习得
词汇对比研究日益受到重视,但是深入到义位层次的比较少,尤其是针对不同语言义位的民族性的研究更是微乎其微。义位的民族性表现在很多方面,本文从义位的基义、陪义、派生义、聚合义、组合义等五个角度阐述了义位的各种民族性差异,并从...
苏向丽
关键词:二语词汇习得语义迁移
不同母语CSL学习者“时间量度形容词”的混淆分布特征与成因分析被引量:3
2014年
本文基于汉语中介语语料库,对比考察了英、韩、日、蒙、印尼语背景CSL学习者8个表时间的量度形容词混淆的分布特征与成因。研究发现:不同母语背景学习者的混淆词在误用方向、词际关系、混用频次和比率上都有一定差异;词语混淆受到目的语同义词关系和母语多重因素影响,在母语方面,英语者的混淆主要源于母语对译词相同和母语表达方式误推;韩语者的混淆主要源于母语词义位误推、同根词干扰和组配关系误推;日语者的混淆主要源于同形汉字词;蒙语者的混淆主要源于母语词义位误推;印尼语者的混淆主要源于母语方言误用、母语词义位误推和同根词干扰。
苏向丽莫修云
CSL学习者单音量度形容词混淆的错杂性与不平衡性被引量:5
2015年
基于大规模汉语中介语语料库,本文考察了36个常用单音量度形容词之间的80对混用词语的混淆状况,发现这一类聚的词语混淆表现出明显的错杂性和不平衡性。错杂性主要表现在该类词语在词际关系上以多对多混淆为主,且双向误用更为强势,混淆词语的语义关系类型多样,且原型义和非原型义交互混淆;不平衡性主要表现为量度形容词的误用频次和混淆词数分布不平衡,特别是正向量度形容词普遍高于负向量度形容词。此外,"正向量度形容词之间混淆"比"负向量度形容词之间混淆"和"正负向量度形容词之间混淆"分布更广。
苏向丽
基于语料库的英汉高频复合词语义透明度研究被引量:2
2014年
本研究结合心理语言学和词汇语义学视角,对英、汉高频各1000个复合词的语义透明度类型进行了数值分析,并将其与复合词的词频进行关联。结果表明:语义完全透明和半透明型复合词在两种语言中比例较高,完全隐晦型复合词所占比例较低;汉语高频复合词的词频与语义透明度分布呈正相关,英语高频复合词的词频与语义透明度分布无明显相关性。这充分体现了英汉词汇结构分布上的共性与差异。
马文艳Rena Helms Park苏向丽
关键词:语料库语义透明度词频
共1页<1>
聚类工具0