您的位置: 专家智库 > >

赵明

作品数:69 被引量:131H指数:6
供职机构:中国矿业大学更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金全国高校外语教学科研项目中国矿业大学科技基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理理学更多>>

文献类型

  • 51篇期刊文章
  • 13篇专利
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 42篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 2篇文学
  • 2篇理学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇金属学及工艺
  • 1篇电气工程
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇建筑科学
  • 1篇交通运输工程
  • 1篇一般工业技术
  • 1篇艺术

主题

  • 24篇翻译
  • 8篇英语
  • 7篇英译
  • 6篇《菜根谭》
  • 6篇菜根谭
  • 5篇中国英语
  • 5篇双关
  • 4篇信息传播
  • 4篇语际翻译
  • 4篇木门
  • 4篇交际
  • 4篇教学
  • 3篇电容
  • 3篇电容器
  • 3篇电容器电极
  • 3篇堆垛机
  • 3篇堆垛机器人
  • 3篇多孔
  • 3篇英汉
  • 3篇语篇

机构

  • 66篇中国矿业大学
  • 1篇连云港师范高...

作者

  • 66篇赵明
  • 7篇曹景沛
  • 3篇刘送永
  • 3篇刘后广
  • 3篇吴燕
  • 3篇冯晓博
  • 2篇王慧娟
  • 2篇吕淑文
  • 2篇崔新霞
  • 2篇倪中海
  • 2篇孟德远
  • 2篇赵亮
  • 1篇董新伟
  • 1篇赵明
  • 1篇江红祥
  • 1篇李允旺
  • 1篇杨建华
  • 1篇朱凯
  • 1篇邓松林
  • 1篇汪伦

传媒

  • 14篇中国矿业大学...
  • 6篇郑州航空工业...
  • 3篇煤炭高等教育
  • 3篇都江学刊(综...
  • 3篇东南大学学报...
  • 3篇徐州工程学院...
  • 2篇中国科技翻译
  • 2篇湖北经济学院...
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇商业经济
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇北京理工大学...
  • 1篇南通纺织职业...
  • 1篇海外英语
  • 1篇绵阳师范学院...
  • 1篇徐州工程学院...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇旅游论坛
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 2篇2024
  • 1篇2023
  • 3篇2022
  • 2篇2021
  • 5篇2020
  • 3篇2019
  • 2篇2018
  • 3篇2017
  • 5篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 3篇2011
  • 5篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 3篇2007
  • 5篇2006
  • 2篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
69 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
1,1‑二溴‑1‑烯烃类化合物与卤代苯衍生物合成内炔的方法
本发明以1,1‑二溴‑1‑烯烃类化合物与卤代苯衍生物为原料,在碱和钯催化剂的作用下发生消除‑交叉偶联反应合成内炔类化合物。内炔类化合物是非常重要的化学原料及中间体,广泛存在于天然化合物、药物分子、生物活性物质、有机功能材...
赵明纪原仲宁康子楠陈撰席亚超
文献传递
中国典籍《菜根谭》语素英译探析——基于许渊冲的深化翻译法被引量:1
2017年
典籍《菜根谭》中的语素具有表意丰富、构词精炼之特点,其英译需采用许渊冲先生提出的深化翻译法,才能达到传神的效果,被目的语读者领会和接受。语篇或语段是以动态语义链为结构组成的语义连贯统一体(continuum)。以语篇或语段为深化翻译单位,就是将语素有机地纳入语段或语篇,以原语深层内容和中心信息能动有效的传递为核心,努力取得语素翻译的神似。本文将研究这种语素的深化英译,从理论和实践两个方面,探讨其适切性和理据性。
赵明
关键词:《菜根谭》语素
一种高熵合金磷化物纳米粒子催化剂的制备及其在电解水制氢中的应用
本发明公开了一种高熵合金磷化物纳米粒子催化剂的制备及其在电解水制氢中的应用,先取四种或四种以上金属源,与磷源共同置于油胺中,金属源与磷源的摩尔比为1:2,加入缓冲试剂,将混合物搅拌均匀;在惰性气氛下,将混合物升温至150...
赵明王思懿赵亮曹景沛韦宇檑
文献传递
语际翻译的互文性研究被引量:21
2006年
从文化预设和互文的角度探讨英汉互译问题,指出一切文本皆为互文本,译作与原作具有互文关系,译作是原作的延续与创新,从而说明译者的主体性和翻译的创造性问题。同时从接受美学的角度阐述了互文文本的魅力和张力以及读者反应,并通过对微观互文文本的译例分析和翻译方法的探讨,强调译者应追踪所涉两种文化圈内的互文线索,以求准确地解读和能动地传译互文文本所蕴含的社会文化信息。
赵明
关键词:互文性主体性文化预设
Culturally-loaded Chinese Discourse of Gu-qin and Its Inspiration to Translation——Based on a Maxim from a Chinese Classics The Roots of Wisdom
2016年
Inspired by one of the maxims in a Chinese classics entitled The Roots of Wisdom,the present paper borrows the typical culturally-loaded Chinese discourses of Gu-qin — "stringed lute" and "non-stringed lute"—to add to the literary translation terminology and to enrich some Chinese literary translation theories.On the basis of analyzing some related theories in linguistics,pragmatics,aesthetics and communication which show different perspectives relevant with the study of translation,the present paper offers a new angle to illustrate how the Chinese discourses of Gu-qin,rich in cultural implications,can best describe translation and bring new vigor and vitality into the diversity and further expansion of the field of translation research.
赵明
从“给定”与“提取”论《菜根谭》“顶真”辞格的英译
2016年
从"给定-提取"的认知心理新视角,探讨"顶真"辞格中的名词回指语与其先行成分间的回指关系与作用,主要采用可及性理论的距离性、竞争性、凸显性与一致性四大因素详尽分析中国典籍《菜根谭》"顶真"辞格及其英译,强调译者应深解原作之意图,着意于"给定"与"提取"的异化翻译法,力求通过颇具机巧和旨趣的语言形式,达到概念信息的突出重现和篇章主题或话题焦点的凸显,取得成功的交际效果。
赵明
关键词:顶真可及性理论英译
木门堆垛机器人真空吸附式末端执行机构设计及性能分析
目前随着我国木工家具行业的迅速发展,用户个性定制与快速需求对木工家具生产企业提出巨大挑战,堆垛机器人作为木门家具生产线实现自动化、智能化、柔性化堆垛作业中的关键设备,仍存在堆垛效率低、危险度高、稳定性差和应用范围小等问题...
赵明
关键词:堆垛机器人多目标优化
《菜根谭》英译本的中外译者主体性对比研究
2016年
本文基于顺应论,通过分析译者先结构对翻译的影响,探讨了《菜根谭》英译本译者的审美取向和翻译规律,发现中国译者与原作易于取得最大限度的视界融合,外国译者具有与目的语及目的语读者融合的主体倾向。
赵明
关键词:《菜根谭》主体性
外谐内庄 意韵无穷——《雾都孤儿》中Board语义双关评析被引量:3
2008年
本文分析了狄更斯的小说《雾都孤儿》中双关语board的修辞特点,旨在说明语言是文学作品的本体,文学是语言艺术,强调重视研究作家的语言特点对深入理解其作品,揭示作品主题或把握其内在精神实质有重大意义。从board双关语的使用,我们可以更加深刻地体味和理解狄更斯这位语言丹青高手的语言魅力和其作品所表达的社会主题。
赵明
关键词:狄更斯《雾都孤儿》双关
略论英汉互译中主语宾语的转换问题
2001年
英汉互译;主宾转换;形式差异。
赵明
关键词:主语宾语介词修辞词语搭配
共7页<1234567>
聚类工具0