您的位置: 专家智库 > >

邓英

作品数:2 被引量:5H指数:1
供职机构:合肥工业大学人文经济学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇语言
  • 2篇翻译
  • 1篇对等
  • 1篇对等翻译
  • 1篇言外之意
  • 1篇语言形式
  • 1篇文化
  • 1篇文化层面
  • 1篇文化地位
  • 1篇文化态度

机构

  • 2篇合肥工业大学
  • 1篇上海交通大学

作者

  • 2篇邓英
  • 1篇汪晓莉
  • 1篇胡作友
  • 1篇庄德林

传媒

  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇学术界

年份

  • 2篇2003
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从文化层面看翻译的多重制约性被引量:4
2003年
本文从文化的内涵及其本质特征入手 ,论述了语言与文化的辩证关系 ,并就此从三个方面论证了文化对翻译的多重制约性 ,即文化态度制约翻译的动机与文本的选择 ,文化倾向影响翻译中的取舍或删改 。
胡作友邓英
关键词:翻译语言文化态度文化地位
言外之意的对等翻译被引量:1
2003年
当说话人的字面意义与真实意图不一致时,就会产生言外之意。在文学作品中言外之意的使用尤其常见。文章选用《雷雨》英译本中的部分实例,阐述了在翻译过程中处理言外之意的三种方法,即同时保留原文的语言形式和言外之意、保留言外之意但改变原文的语言形式和放弃言外之意而直接说明或补足原文的隐含意义。通过这些不同的翻译方法,可以达到与原文"最切近、最自然"的对等效果。
汪晓莉邓英庄德林
关键词:言外之意对等翻译语言形式
共1页<1>
聚类工具0