您的位置: 专家智库 > >

刘红星

作品数:5 被引量:3H指数:1
供职机构:河南科技大学外国语学院更多>>
发文基金:河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇等效翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇语境
  • 1篇语境建构
  • 1篇语用等效
  • 1篇语用等效翻译
  • 1篇语用视角
  • 1篇语用学
  • 1篇三分说
  • 1篇师生
  • 1篇师生关系
  • 1篇双关
  • 1篇零翻译
  • 1篇可译
  • 1篇教学
  • 1篇和谐师生
  • 1篇和谐师生关系

机构

  • 4篇河南科技大学
  • 1篇广西科技大学

作者

  • 4篇刘红星
  • 1篇李晓茹
  • 1篇罗迪江

传媒

  • 1篇作家
  • 1篇忻州师范学院...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇湖北三峡职业...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
零翻译与语用等效翻译是非辨——试与罗国青教授商榷被引量:1
2012年
针对翻译的可译与不可译问题,译界相继出现了语用等效翻译和零翻译。本文在探讨可译与不可译、语用等效翻译和零翻译的基础上,从罗国青教授的《零翻译与不可译——零翻译本质辩》一文出发,分析对比了语用等效翻译和零翻译,发现它们各有不同的侧重点:零翻译以原语语言文化为标准,其强调翻译标准;而语用等效翻译则强调翻译的语用效果。因此只有根据不同的文体,选取适宜的翻译方法,尽量保留原文所传递的所有信息,才是最佳翻译。
刘红星
关键词:可译不可译语用等效翻译零翻译
语境生成“三分说”
2008年
语境问题一直是语言学、语用学、哲学等所关注的问题。语境是普遍存在的,又是一个动态的生成系统,与意义的生成是互生互存的。基于这个理念,文章尝试提出语境生成"三分说",即语境与意义的生成是通过语境建构、语境凸显与语境转换三个层面来实现的。
刘红星罗迪江
关键词:语境语境建构
双关的原型范畴阐释被引量:1
2007年
本文尝试运用原型范畴理论来探索双关。双关所关涉的两层意义分别是其语义范畴的语义原型成员(显性意义)和语义边缘成员(隐性意义)。双关是借助前者为中介而达到后者的一种语言现象。在双关的产生和理解中,前者占有优先权,要达到后者则需付出更多的精力,而后者却是双关主要的关键所在。
刘红星李晓茹
关键词:双关
语用视角下大学英语教学中和谐师生关系新解及其构建
2011年
传统外语教学尤其是大学英语教学中语言内部知识被错误地认为是外语教学的立足点,而忽略了语言外部的恰当运用,从而导致教学目的和教学效果相分离,即大学英语教学中的主要矛盾。本文以《大学英语教学要求》为准绳,摈弃了以往对师生和谐关系理解的主流——民主、平等、对话的关系,从语用学的角度对和谐师生关系重新定位,并对其构建提出可行性建议。
刘红星
关键词:语用学大学英语教学和谐师生关系
共1页<1>
聚类工具0