您的位置: 专家智库 > >

刘红星

作品数:5 被引量:3H指数:1
供职机构:河南科技大学外国语学院更多>>
发文基金:河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇等效翻译
  • 1篇语境
  • 1篇语境建构
  • 1篇语用等效
  • 1篇语用等效翻译
  • 1篇三分说
  • 1篇双关
  • 1篇零翻译
  • 1篇可译
  • 1篇翻译
  • 1篇不可译

机构

  • 3篇河南科技大学
  • 1篇广西科技大学

作者

  • 3篇刘红星
  • 1篇李晓茹
  • 1篇罗迪江

传媒

  • 1篇作家
  • 1篇忻州师范学院...
  • 1篇科教文汇

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2008
  • 1篇2007
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
零翻译与语用等效翻译是非辨——试与罗国青教授商榷被引量:1
2012年
针对翻译的可译与不可译问题,译界相继出现了语用等效翻译和零翻译。本文在探讨可译与不可译、语用等效翻译和零翻译的基础上,从罗国青教授的《零翻译与不可译——零翻译本质辩》一文出发,分析对比了语用等效翻译和零翻译,发现它们各有不同的侧重点:零翻译以原语语言文化为标准,其强调翻译标准;而语用等效翻译则强调翻译的语用效果。因此只有根据不同的文体,选取适宜的翻译方法,尽量保留原文所传递的所有信息,才是最佳翻译。
刘红星
关键词:可译不可译语用等效翻译零翻译
语境生成“三分说”
2008年
语境问题一直是语言学、语用学、哲学等所关注的问题。语境是普遍存在的,又是一个动态的生成系统,与意义的生成是互生互存的。基于这个理念,文章尝试提出语境生成"三分说",即语境与意义的生成是通过语境建构、语境凸显与语境转换三个层面来实现的。
刘红星罗迪江
关键词:语境语境建构
双关的原型范畴阐释被引量:1
2007年
本文尝试运用原型范畴理论来探索双关。双关所关涉的两层意义分别是其语义范畴的语义原型成员(显性意义)和语义边缘成员(隐性意义)。双关是借助前者为中介而达到后者的一种语言现象。在双关的产生和理解中,前者占有优先权,要达到后者则需付出更多的精力,而后者却是双关主要的关键所在。
刘红星李晓茹
关键词:双关
共1页<1>
聚类工具0