您的位置: 专家智库 > >

孟庆艳

作品数:9 被引量:13H指数:3
供职机构:佳木斯大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇专利

领域

  • 7篇语言文字

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇教学
  • 3篇俄语
  • 3篇翻译方法
  • 2篇语气
  • 2篇语气词
  • 2篇外语
  • 2篇外语教学
  • 2篇俄语语气词
  • 2篇词汇
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体外语教...
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇意象
  • 1篇语音
  • 1篇语音播放
  • 1篇师生
  • 1篇师生关系
  • 1篇塑料
  • 1篇塑料板

机构

  • 8篇佳木斯大学
  • 1篇齐齐哈尔大学

作者

  • 8篇孟庆艳
  • 2篇曲广泳
  • 1篇陈壮
  • 1篇王峰岐
  • 1篇吴雪松
  • 1篇张乐
  • 1篇何雪梅
  • 1篇杨春

传媒

  • 3篇佳木斯大学社...
  • 3篇黑龙江教育学...
  • 1篇齐齐哈尔大学...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 2篇2003
9 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
否定语气词нe的非否定意义及其翻译方法
2005年
语气词не在传统上被认为是否定语气词,是俄语所有语气词中最常用的一个。在口笔语实践中не除了表示“否定”这一中心意义以外,还可以与其他语法手段相互配合在具体的句子结构中表达非否定意义.本文从十个方面分析не的非否定意义。
孟庆艳
关键词:情态意义
俄语教学装置
一种俄语教学装置,包括多媒体箱体,所述多媒体箱体由金属板、钢化玻璃板或者塑料板材制得,所述多媒体箱体的上方为讲台台面,所述多媒体箱体内设有教师操控终端,所述的教师操控终端为计算机,所述计算机的显示屏通过转轴可折叠安装在多...
曲广泳吴雪松杨春孟庆艳陈壮张乐
文献传递
从俄文法律文本的特点看俄文法律文本的翻译原则及方法被引量:3
2012年
本文在分析俄语法律文本特征的基础上,提出俄文法律文本翻译的原则,译文必须在法律内涵上和原文保持一致,并且符合法律语言的特征和目标文本的语言习惯,对复杂长句的翻译技巧进行了研究。
孟庆艳王峰岐
关键词:法律文本翻译原则翻译方法
浅析文化意象在翻译中的有效传递被引量:2
2009年
翻译的任务在于尽力做到再现原语的信息,然而,准确的传达原作特有的文化意象是译者面临的巨大挑战。通过俄汉语言的文化意象对比,探讨在翻译过程中如何处理文化意象的对应与非对应的关系,使文化意象得以有效传递。
曲广泳孟庆艳
关键词:文化意象翻译
多媒体与多媒体外语教学被引量:3
2004年
多媒体作为辅助外语教学的一种崭新的手段正以一种不可遏制的势头涌入课堂。多媒体技术克服了传统教学手段的种种弊端 ,使外语教学获得飞速发展 ,多媒体机助语言教学在实践中也存在一些问题。
孟庆艳何雪梅
关键词:多媒体外语教学
俄语语气词ВОТ的意义和用法被引量:4
2004年
Вот作为语气词在俄语口语、笔语中是非常活跃的 ,而且是一个多义型的语气词。它赋予词和句子复杂的语气和丰富的感情色彩 ,使语言更加简洁生动、活泼自然。本文从 12个方面对语气词вот的词汇意义、使用场合和翻译方法等进行分析 ,对每一种用法尽量做到全面准确的描述 ,并力求给予贴切适用的释义。
孟庆艳
关键词:语气词词汇意义翻译方法
外语教学要以学生为中心被引量:1
2003年
以学生为中心的理论早已在教学法界得到认可,但如何在具体的教学中得到贯彻?针对 这个问题对课程设置和组织教学进行具体的论述,注重培养学生的独立能力,对教学能 够起到指导作用。
孟庆艳
关键词:外语教学师生关系
试析俄语语气词И
2003年
и是俄语口语中最活跃的语气词之一,也是学习俄语的人较早接触并经常接触的一个词.и除用作连接词外,还可以用作语气词.
孟庆艳
关键词:俄语语气词词汇翻译
共1页<1>
聚类工具0