您的位置: 专家智库 > >

安雪

作品数:5 被引量:3H指数:1
供职机构:西北农林科技大学更多>>
相关领域:语言文字医药卫生理学更多>>

文献类型

  • 2篇学位论文
  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇医药卫生
  • 1篇理学

主题

  • 2篇中外记者
  • 2篇翻译
  • 2篇笔译
  • 1篇演说
  • 1篇政治演说
  • 1篇外事翻译
  • 1篇文本
  • 1篇文化层面
  • 1篇鲜食
  • 1篇句法
  • 1篇句法层
  • 1篇句法层面
  • 1篇口译
  • 1篇交际
  • 1篇交际翻译
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译研究
  • 1篇草莓
  • 1篇词汇
  • 1篇词汇层

机构

  • 4篇西北农林科技...

作者

  • 4篇安雪
  • 2篇张凌

传媒

  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2014
  • 1篇2012
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
鲜食草莓的多层软体包装抗损力学机制研究
安雪
朱镕基答中外记者问口笔译对比研究
2014年
以许余龙提出的"对比基础类型"为理论依据,结合朱镕基答中外记者问的汉译英笔译文本和口译文本的具体实例,对比同一源文本的笔译文本和口译文本在语言风格、字词选择、句法结构和篇章层面上的异同,进而总结口笔译文本在翻译结果中产生的差别,旨在深化对口笔译的认识,为口笔译的对比研究提供实际参考。
安雪张凌
纽马克“交际翻译理论”视角下英语政治演说的汉译研究
本文以纽马克的"交际翻译理论"为框架,探讨英语政治演说的汉译。语料选自多篇著名的英语政治演说,列举实例,从三个方面探究纽马克的"交际翻译理论"在英语政治演说汉译中的应用:在词汇层面上的应用;在句法层面上的应用;在文化层面...
安雪张凌
关键词:政治演说交际翻译词汇层面句法层面文化层面
文献传递
朱镕基答中外记者问的口笔译对比研究
笔译和口译分属于书面语和口语这两种不同的语体,两种翻译方式有着明显的差异。人民出版社出版的《朱镕基答记者问》英文版与网上的口译文本在用词、句式、句法等层面差异巨大,值得研究。然而,文献资料显示,目前的口笔译研究很大程度上...
安雪
关键词:外事翻译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0