庞琴
- 作品数:5 被引量:7H指数:2
- 供职机构:广东外语外贸大学国际商务英语学院更多>>
- 相关领域:文化科学政治法律语言文字更多>>
- 美国主要报纸中的中国女性受害者形象分析被引量:1
- 2007年
- 中国在美国媒体中的形象一直是中美两国学术界研究的热点,但是,美国新闻媒体中的中国各不同社会群体的形象(包括中国女性形象)却是研究中的盲点;本文专题研究近十年来美国《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《洛杉矶时报》、《芝加哥论坛报》和《达拉斯晨报》中的中国女性受害者形象。首先分类描述受害者形象,然后从意识形态的角度进行文本分析并得出结论:反共意识形态和民族中心主义是报纸塑造女性受害者形象的意识形态根源。
- 庞琴
- 反美主义在当代欧洲认同形成中的作用被引量:2
- 2007年
- 欧洲认同是欧洲一体化深入发展的关键,没有欧洲认同,欧洲联盟仅是一个利益和目标的共同体。欧洲认同作为一种自我认同和社会认同,其形成是以"他者"的存在为前提的。伊战以来欧洲持续高涨的反美主义使欧洲人认定美国是一个政治、经济和社会文化上的"他者",这对欧洲认同的建立产生了积极作用。本文首先论述欧洲反美主义的历史和现状,并从个案分析和实证分析的角度说明由反美主义塑造的美国这个"他者"形象对欧洲认同形成的重要作用。
- 庞琴
- 关键词:反美主义
- 解构美国主要新闻报纸中的中国女性形象,1998-2005
- 中国在美国新闻媒体中的形象一直是中美两国学术界研究的热点;但是大部分研究针对中国的整体形象或者美国媒体对某些具体事件的报道,对于中国某一特定群体在美国新闻媒体中的形象的研究却很少。而中国各种群体在美国媒体中的形象是美国公...
- 庞琴
- 关键词:中国女性形象女性主义角度民族中心主义
- 文献传递
- 书名翻译:忠实性与连贯性——以The Feminine Mystique的中文翻译为例
- 2007年
- 标题翻译的根本原则是忠实与连贯。本文以The Feminine Mystique的中文翻译为例说明其运用。贝蒂·弗里丹(Betty Friedan)的The Feminine Mystique是女性主义经典之作。该书名目前最具有权威性的译法有:《女性的奥秘》和《女性迷思》。笔者认为此两种译法仍有商榷余地。如果遵循忠实(fidelity)和连贯(coherence)的翻译法则,从词义、词源和原书意义来深入解析“mystique”一词,该书名译为“女性气质的神话”或“家庭主妇的神话”较为合理。
- 庞琴戴桂玉
- 关键词:FEMININE词源翻译